"tenemos es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدينا هو
        
    • لدينا هي
        
    • نملكه هو
        
    • بيننا هو
        
    • علينا هو
        
    • لديك هو
        
    • وجدناه هو
        
    • نملكها هي
        
    • مالدينا هو
        
    • مانملكه هو
        
    • لدينا هى
        
    • نحن بصدده هو
        
    De modo que el hilo de descubrimiento que tenemos es, en rigor, un hilo. TED وبالتالي الخيط الناظم للإكتشاف الذي لدينا هو في الواقع خيط ناظم.
    ahora, hablemos de almacenar energía, y, lamentablemente, lo mejor que tenemos es algo que se desarrolló en Francia hace 150 años: la batería de plomo y ácido. TED نريد الحديث عن تخزين الطاقة، لكن لسوء الحظ أفضل ما لدينا هو شيء تم تطويره في فرنسا قبل مئة وخمسين عاما، البطارية الحمضية.
    Por lo tanto, el combustible puente que tenemos es el gas natural, es la forma en que lo veo. TED وبالتالي ما لدينا هو جسر وقود من الغاز الطبيعي، هكذا أراه.
    Ahora bien, al luchar contra la malaria nos enfrentamos a muchos retos, pero uno de los problemas que tenemos es, en primer lugar, encontrar personas infectadas con la enfermedad. TED نواجه الآن تحديات كثيرة عندما نتعامل مع الملاريا، أحد المشاكل لدينا هي بحثنا عن أشخاص مصابين بالملاريا من الأساس.
    La única opción que tenemos es utilizar esos grupos para hacer el bien. TED والخيار الوحيد الذي نملكه هو تفعيل ذلك التجمع لأجل الخير.
    Lo que tenemos es exactamente lo mismo, la misma actividad, pero una de ellas te hace sentir fenomenal y la otra, con solo un pequeño cambio de postura, te hace sentir terrible. TED ما لدينا هو نفس الشيء, نفس الفعل, ولكن أحدهما يجعلك تشعر بالعظمة والآخر ، مع تغيير صغير بالوقفة يجعلك تشعر بالسوء.
    Lo que tenemos es una teoría que resultó ser falsa, que la percepción es como la realidad y la realidad como nuestras percepciones. TED كل ما لدينا هو إن إحدى نظرياتنا بانت خطأ بأن إدراكنا مثل الواقع والواقع مثل إدراكنا
    Todo lo que tenemos es que quizás tu me ames y que quizás yo te ame. Open Subtitles كل ما لدينا هو انك ربما تحبينى, وربما انا احبك ايضا,
    La única prueba sin explicación que tenemos es el chicle. Open Subtitles الدليل الأخر الوحيد غير المفسر الذي لدينا هو العلكة
    Hijo, la única conexión de Internet que tenemos es un puerto de DSL en el centro de negocios. Open Subtitles بني، الإنترنت الوحيد لدينا هو موجود في مركز الأعمال
    Todo lo que tenemos es la descripción que dio el niño. Open Subtitles كل ما لدينا هو أن نسير حسب وصف الطفل لهم
    Entonces, lo que tenemos es una pequeña aeronave capaz de penetrar zonas densamente pobladas sin detección. Open Subtitles لذا , ما لدينا هو طائرة صغيرة قادرة على اختراق كثيفة دون الكشف عن المناطق المأهولة. المخاطر واضحة وغير
    Ante eso, todo lo que tenemos es a nosotros... juntos. Open Subtitles . . الآن , أحسن شئ , أن كل ما لدينا هو بعضنا
    La única pista real que tenemos es un par de números que dejó en la escena del crimen. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي لدينا هو بضعة أرقام بمسرح الجريمة
    Lo que tenemos es la información de que un paquete volátil va a venir a Los Ángeles. Open Subtitles ما لدينا هو ان هناك بضاعة قادمة الى لوس انجليس.
    ¿Todo lo que tenemos es cable básico, no? Open Subtitles كل ما لدينا هو المسلسلات التلفزيونية ، صحيح ؟
    El problema que tenemos es que no podemos seguir porque nos toma 30 años avanzar 90 metros. Open Subtitles المشكلة لدينا هي أننا لا يمكننا أن نستمر لأنه سوف يستغرق منا 30 سنوات للقيام ب 100 متر.
    La única cosa que no tenemos es tiempo, y por eso os necesito a ambos. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى لا نملكه هو الوقت ولهذا أنا أحتاجكما معاً
    La única cosa que podría arruinar lo que tenemos es si no somos honestos el uno con el otro. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي سيفسد ما بيننا هو ألاّ نكون صريحين مع بعضنا
    Todo lo que tenemos es una teoría. Open Subtitles كل ما علينا هو النظرية.
    Lo que tenemos es una gran cantidad de la gente realmente hacinados en una pequeña cantidad de espacio que la habitables donde las personas tienen que cooperar unos con otros y que necesitan para vivir en armonía unos con otros y así en lugar de ver la ira o disgusto o tristeza que se oculta aquí, por ejemplo, Open Subtitles ما لديك هو عدد كبير من الناس منحشرين في مكان ضيق حيث يحتاج الناس إلى أن يتعاونوا مع بعضهم البعض و أن يعيشوا في وئام مع بعضهم البعض
    Nos abrimos paso hasta el corazón del niño... ..y todo lo que tenemos es este asqueroso tejido fibroso no infectado. Open Subtitles لقد فتحنا قلب الفتي و كل ما وجدناه هو ذلك النسيج الليفي الغير معدي
    En realidad, la única garantía que sí tenemos es que nunca llegaremos a lograr un acuerdo sobre desarme nuclear mientras no empecemos a tratar el tema desde una perspectiva sustantiva y con miras a iniciar las negociaciones respectivas. UN وفي الواقع، الضمانة الوحيدة التي نملكها هي أنّنا لن نتوصّل أبداً إلى اتفاق بشأن نزع السلاح النووي قبل أن نبدأ بمعالجة المسألة من منظور موضوعي من أجل الشروع في المفاوضات المتعلقة بها.
    Quiero decir, todo lo que tenemos es motivo, medios y oportunidad. Open Subtitles أَعْني، كُلّ مالدينا هو الدافع ووجود الفرصة
    Lo único que tenemos es la vida No hay nada más. Open Subtitles كل مانملكه هو هذه الحياه لايوجد هناك شيء بعد ذلك
    El arma más mortal que tenemos es un perfil cuidadoso y exacto. Open Subtitles الأسلحة الأكثر فتكا لدينا هى تحليل شامل و دقيق
    Es fuerza de vapor. Lo que tenemos es un velocípedo eléctrico. TED شيئ مثل الخيال العلمي . الذي نحن بصدده هو شيئ مثل دراجة كهربية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus