La independencia no está a 20 años de distancia; Tenemos que empezar a construirla hoy. | UN | فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه. |
Tercero, Las mujeres Tenemos que empezar a practicar la valentía, también. | TED | ثالثًا: نحن بصفتنا نساء علينا أن نبدأ في ممارسة الشجاعة أيضًا. |
Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo, ahora Tenemos que empezar a pensar en el por si acaso, y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos pero específicamente siguen siendo ambiguos. | TED | أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة. |
En otras palabras, Tenemos que empezar a colocar a nuestra economía en una situación que le permita sacarle todo el partido posible al comercio mundial. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية. |
Tenemos que empezar a comparar historias. | Open Subtitles | علينا البدء في مقارنة الروايات |
Tenemos que empezar a enseñarle a nuestros niños sobre alimentación en las escuelas. | TED | ينبغي أن نبدأ في تعليم أطفالنا حول الغذاء في المدارس، لفترة. |
Tenemos que empezar a pensar en cómo conectamos con el agua. | TED | علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء. |
Tenemos que empezar a pensar qué hacer si no se presenta. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر |
Tenemos que empezar a ahorrar de algún lado, doctor. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في التوفير من نقطة ما، يا دكتور. |
Aunque Tenemos que empezar a pensar en grande, Brennan. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بالتفكير بأفكار، أكبر،برينين. |
Ahora Tenemos que empezar a hablar de la quimioterapia. | Open Subtitles | يجب علينا أن نبدأ بالحديث عن العلاج الكيميائي |
Bien, Tenemos que empezar a compartir información, o vamos a tener más follones. | Open Subtitles | الآن علينا أن نبدأ بمشاركة المعلومات أو سيكون لدينا الكثير من الفشل |
Papá, Tenemos que empezar a tratar con el mismo tipo de gente que ellos para encontrar lo que necesitamos para acabar con ellos. | Open Subtitles | أبي، علينا أن نبدأ التعامُل مع نفس الناس الذين يتعاملون معهم لنكتشف ما الذي نحتاجه للإطاحة بهم |
Tenemos que empezar a pensar en sobrevivir y desaparecer. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء. |
Tenemos que empezar a moverla, porque tenemos que pagarla. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ ببيعها لأنه علينا أن نقوم برد الدين |
Tenemos que empezar a investigarle a él y a los documentos. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بالتحقّق منه ومن المستندات |
Tenemos superar esto, Tenemos que empezar a pensar en el grupo y no sólo en nosotros mismos. | Open Subtitles | يجب علينا أن نبدأ التفكبر كمجموعة وليس بأنفسنا وحسب. |
Realmente pienso que Tenemos que empezar a pensar sobre qué es un buen planeta y qué no lo es. | TED | وأنا فعلا أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالتفكير بما هي مقومات كوكب جيّد أو لا. |
Tenemos que empezar a ayudar a que nuestra gente salga de aquí. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ بمساعدة رجالنا على الخروج من هنا |
Bueno, Tenemos que empezar a pensar en ello. | Open Subtitles | حسناً ، يجب علينا البدء في التفكير من الآن |
Tenemos que empezar a usar criptografía en nuestros móviles, en nuestras comunicaciones, en nuestros ordenadores. | TED | ينبغي أن نبدأ باستخدام التشفير في هواتفنا النقالة، في اتصالاتنا، في حواسيبنا. |
Número 1: Tenemos que empezar a hacer parar la violencia, indispensable para luchar contra la pobreza. | TED | أولًا: يجب علينا البدء بجعل وقف العنف أمر لا مفر منه لمكافحة الفقر. |
Para llegar a ese punto Tenemos que empezar a preparar la demanda de la sociedad desde la base. | TED | للوصول إلى هذه المرحلة ، نحتاج أن نبدأ في بناء طلب فعلي حقيقي في هذه المجتمعات على أرض الواقع . |