"tenga en cuenta la situación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمراعاة حالة
        
    • مراعاة الحالة
        
    • تكفل مراعاة حالة
        
    • بعين الاعتبار حالة
        
    • يراعي حالة
        
    • مراعاة وضع
        
    " 22. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; " UN " 22 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية " ؛
    15. El párrafo 10 del artículo 4 prevé que se tenga en cuenta la situación de las Partes cuyas economías sean vulnerables a los efectos adversos de las medidas de respuesta a los cambios climáticos. UN ٥١- وتقضي المادة ٤-٠١ بمراعاة حالة اﻷطراف التي تتعرض اقتصاداتها لﻵثار الضارة الناجمة عن تنفيذ التدابير المتخذة للاستجابة لتغير المناخ.
    22. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN " 22 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    37. Las prescripciones más rigurosas en materia de procesos por lo general dan como resultado beneficios ecológicos, a condición de que se tenga en cuenta la situación concreta del medio ambiente y el desarrollo en cada país. UN ٧٣ - يسفر تشديد شروط العمليات بوجه عام عن فوائد بيئية، شريطة مراعاة الحالة البيئية واﻹنمائية الخاصة بكل بلد.
    El Comité alienta al Estado Parte a que tenga en cuenta la situación de las mujeres del medio rural en sus esfuerzos por eliminar la vulnerabilidad de las mujeres a la violencia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مراعاة حالة الريفيات في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على تعرض النساء للعنف.
    28. Recomienda que se tenga en cuenta la situación de las personas de edad en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio; UN " 28 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    17. Recomienda que, en los esfuerzos en curso para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 17 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    17. Recomienda que, en los esfuerzos en curso para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 17 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    22. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 22 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    27. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 27 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()؛
    31. Recomienda que se tenga en cuenta la situación de las personas de edad en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio; UN 31 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    22. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 22 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    27. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 27 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    28. Recomienda que se tenga en cuenta la situación de las personas de edad en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio y las consultas en marcha relacionadas con la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN " 28 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية والمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    31. Recomienda que se tenga en cuenta la situación de las personas de edad en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio; UN 31 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    23. Recomienda que se tenga en cuenta la situación de las personas de edad, incluidas las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza, la integración social, la no discriminación y el empoderamiento, en las actividades orientadas a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y se tengan debidamente en cuenta al elaborar la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; UN 23 - يوصي بمراعاة حالة المسنين، بما يشمل المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وعدم التمييز والتمكين، في إطار عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبإيلائها الاعتبار الواجب عند وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛
    21. Con respecto a las medidas relativas a los procesos, los debates intergubernamentales en la UNCTAD han puesto de manifiesto que unas normas más estrictas suelen reportar beneficios ambientales, siempre que se tenga en cuenta la situación ambiental y el grado de desarrollo de cada país. UN ٢١- وفيما يتصل بتدابير العمليات، أظهرت المناقشات التي دارت في هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية أن المتطلبات اﻷشد صرامة عادة ما تؤدي إلى منافع بيئية، بشرط مراعاة الحالة البيئية السائدة في كل بلد.
    54. Colaborar con las organizaciones intergubernamentales, incluidas las instituciones financieras internacionales, para que en los proyectos de desarrollo o de asistencia que apoyan se tenga en cuenta la situación económica y social de los afrodescendientes. UN 54- العمل مع المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على ضمان مراعاة الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي عند تنفيذ مشاريع التنمية أو المساعدة التي تدعمها هذه الجهات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que tenga en cuenta la situación de las mujeres del medio rural en sus esfuerzos por eliminar la vulnerabilidad de las mujeres a la violencia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مراعاة حالة الريفيات في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على تعرض النساء للعنف.
    1. Recomienda que en las iniciativas que se llevan a cabo para lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 1 - توصي بأن تأخذ الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، بعين الاعتبار حالة كبار السن؛
    Reconocemos también las enormes dificultades y los problemas que atraviesan los países de bajos ingresos que han pagado una elevada factura para cumplir con sus obligaciones de servicio de la deuda e instamos a la comunidad internacional a que tenga en cuenta la situación de esos países a la hora de adoptar cualquier conjunto amplio de medidas encaminadas a resolver los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وندرك أيضا الصعوبات والمشاكل الهائلة التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل التي توفي بخدمة التزامات دينها بتكلفة مرتفعة، ونحث المجتمع الدولي أن يراعي حالة البلدان المنخفضة الدخل في أي مجموعة من التدابير الشاملة لحل مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية.
    37. En una carta enviada en nombre del grupo de países de Asia Central, el Cáucaso y Moldova se proponen cambios en la redacción de ciertas decisiones de esta serie de modo que se tenga en cuenta la situación de esos países (véanse los párrafos 72 a 75 del presente documento). UN 37- وتقترح رسالة موجهة باسم مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا إجراء تغييرات في صيغة مقرر معين في هذه المجموعة بغية مراعاة وضع تلك البلدان (انظر الفقرات 72 إلى 75 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus