"tenga en cuenta las recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراعاة التوصيات
        
    • تأخذ في الاعتبار التوصيات
        
    • مراعاة توصيات
        
    • أن تضع في اعتبارها التوصيات
        
    • أن تأخذ في اعتبارها التوصيات
        
    • أن تراعي التوصيات
        
    • أن تراعي توصيات
        
    • بمراعاة التوصيات
        
    • تأخذ بعين الاعتبار التوصيات
        
    • تأخذ في الحسبان التوصيات
        
    • تأخذ في حسبانها التوصيات
        
    • يأخذ في الحسبان التوصيات
        
    • يأخذ في اﻻعتبار توصيات
        
    • يضع في اعتباره التوصيات
        
    • ومراعاة التوصيات
        
    96. Se alienta al Gobierno a que Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas supra al preparar el proyecto de ley sobre radiodifusión y televisión. UN ٦٩- والحكومة مدعوة إلى مراعاة التوصيات المذكورة آنفاً عند وضع مشروع القانون الخاص بالبث التلفزيوني واﻹذاعي.
    A ese respecto, el Comité insta al Estado Parte a que Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في ستوكهولم في عام 1996.
    El Comité recomienda que el Estado Parte Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار التوصيات المدرجة في برنامج العمل المعتمد من مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Insta al Departamento a que Tenga en cuenta las recomendaciones de esa Oficina (A/59/661). UN ويشجع بلده الإدارة على مراعاة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/59/661).
    El Comité alienta además al Estado Parte a que, en sus esfuerzos por reprimir las prácticas de explotación sexual con fines comerciales, Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    - Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité hizo sobre el secuestro, la violación y el asesinato de mujeres en la zona de Ciudad Juárez, Chihuahua UN - أن تأخذ في اعتبارها التوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن اختطاف واغتصاب وقتل النساء في منطقة مدينة خواريس في تشيواوا.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que, en su labor de lucha contra la explotación sexual comercial, Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال التجاري الجنسي، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que, en su labor de lucha contra la explotación sexual comercial, Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال الجنسي التجاري، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que, en su labor de lucha contra la explotación sexual comercial, Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال الجنسي التجاري، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    i) Tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas en sus días de debate general sobre los niños y la violencia (CRC/C/100, párr. 688, y CRC/C/111, párrs. 701 a 745); UN (ط) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء أيام المناقشة العامة بشأن الأطفال والعنف (الفقرة 688 من الوثيقة CRC/C/100 ، والفقرات 701 إلى 745 من الوثيقة CRC/C/111)؛
    h) Tenga en cuenta las recomendaciones que aprobó el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños (CRC/C/100, párr. 688 y CRC/C/111, párrs. 701 a 745); UN (ح) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء المناقشة العامة التي أجرتها حول مسألة الطفل والعنف (CRC/C/100، الفقرة 688 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار التوصيات المدرجة في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    El Comité recomienda que el Estado Parte Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار التوصيات المدرجة في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    h) Tenga en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas (véase CRC/C/111) y sobre la violencia del Estado contra los niños (véase CRC/C/100); UN (ح) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها في أيام المناقشة العامة بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس " (CRC/C/111) وبشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " (CRC/C/100)؛
    d) Tenga en cuenta las recomendaciones del Comité adoptadas durante sus días de debate general sobre los niños y la violencia (CRC/C/100, párr. 688 y CRC/C/111, párrs. 701 a 745); UN (د) مراعاة توصيات اللجنة التي تم اعتمادها في أيام المناقشة العامة التي نظمتها بشأن الأطفال والعنف (CRC/C/100، الفقرة 688 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛
    El Comité alienta además al Estado Parte a que, en sus esfuerzos por reprimir las prácticas de explotación sexual con fines comerciales, Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    d) Tenga en cuenta las recomendaciones adoptadas en la Observación general Nº 5 (2003). UN (د) أن تأخذ في اعتبارها التوصيات المعتمدة في التعليق العام رقم 5(2003).
    l) Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité durante el día de debate general sobre la justicia de menores (CRC/C/46, párrs. 203 a 238); UN (ل) أن تراعي التوصيات التي قدمتها اللجنة في اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة بشأن قضاء الأحداث (CRC/C/46، الفقرات من 203 إلى 238)؛
    Debería insertarse una cláusula más flexible que pida a la Corte que Tenga en cuenta las recomendaciones del Consejo de Seguridad en el ejercicio de su competencia. UN وقال ينبغي ادراج حكم خاص بمزيد من المرونة يدعو المحكمة الى أن تراعي توصيات مجلس اﻷمن في ممارسة الاختصاص .
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el programa de acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التوصيات المقدمة في جدول العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في ستوكهولم في عام 1996.
    17. El Comité insta al Estado parte a que Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité a raíz de su día de debate general celebrado el 21 de septiembre de 2007 en torno al tema " Recursos para los derechos del niño: responsabilidad de los Estados " , y a que, de conformidad con el artículo 4 de la Convención: UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ بعين الاعتبار التوصيات الصادرة عن اللجنة عقب يوم المناقشة العامة بشأن " الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول " التي عقدت في 21 أيلول/سبتمبر 2007، وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، للقيام بما يلي:
    g) Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe de la CCAAP con respecto a la ejecución del presupuesto integrado para 2014-2017 y la preparación del examen de mitad de período. UN (ز) تأخذ في الحسبان التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، وبإعداد استعراض منتصف المدة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en 1996 en Estocolmo por el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de Niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في حسبانها التوصيات الصادرة في برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستوكهولم في عام 1996.
    d) Tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe de la CCAAP con respecto a la ejecución del presupuesto integrado para 2014-2017 y la preparación del examen de mitad de período. UN (د) أن يأخذ في الحسبان التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، وإعداد استعراض منتصف المدة.
    6. Pide a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que Tenga en cuenta las recomendaciones del Grupo de Expertos del Comité sobre el formato y contenido de las reseñas de vulnerabilidad en el futuro; UN 6 - يطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يضع في اعتباره التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء التابع للجنة بشأن شكل ومضمون ملامح الضعف في المستقبل()؛
    4. Pide a la Comisión de Estupefacientes que, en el cumplimiento de su mandato de vigilar el Programa Mundial de Acción, Tenga en cuenta las recomendaciones que figuran en el Informe del Secretario General sobre la aplicación por los Estados Miembros del Programa Mundial de AcciónA/48/286. UN ٤ - تطلب الى لجنة المخدرات أن تقوم، خلال أدائها لولايتها، برصد برنامج العمل العالمي، ومراعاة التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي)٩(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus