"tengo el honor de adjuntar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه
        
    • يشرفني أن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أرفق طيه
        
    • يشرفني أن أرفق طيه
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم
        
    • أتشرف بأن أحيل طي
        
    • أتشرف بأن أرفق طي
        
    • أتشرف بأن أحيل طيا
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طي
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم طيه
        
    • يشرفني أن أرفق طي
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيا
        
    • أتشرف بأن أحيل رفق
        
    • تجدون طيه
        
    tengo el honor de adjuntar a la presente un memorando del Gobierno de Francia sobre el establecimiento de zonas de seguridad en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, tengo el honor de adjuntar una declaración al respecto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وبناء عليه، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة الخارجية.
    tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من معالي السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el comunicado de prensa emitido por el Consejo Político Nacional del Movimiento de Liberación del Pueblo Centroafricano sobre asuntos de interés para el Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البلاغ الصحفي الصادر عن حركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى، المجلس السياسي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى بشأن مسائل جديرة باهتمام مجلس اﻷمن.
    tengo el honor de adjuntar a la presente una carta del Excmo. Dr. Mustafa Osman Ismail, Ministro de Relaciones Exteriores. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة من سعادة الدكتور مصطفى عثمان اسماعيل، وزير الخارجية.
    tengo el honor de adjuntar el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales en Armas Pequeñas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    tengo el honor de adjuntar la declaración formulada por el Excelentísimo Señor Slobodan Miloseviĉ, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان المرفق من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش.
    tengo el honor de adjuntar el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Como representante del Estado organizador de la reunión, por la presente tengo el honor de adjuntar los textos del Acuerdo firmado en Moscú por mediación de las Naciones Unidas entre el Presidente de la República de Tayikistán, Sr. E. Sh. UN بصفتي ممثل الدولة منظمة الاجتماع، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق المبرم بين رئيس جمهورية طاجيكستان، إ. ش.
    tengo el honor de adjuntar el texto de un informe complementario sobre la evaluación de los daños provocados por la presencia de minas terrestres y restos de material de guerra en territorio libio. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية.
    tengo el honor de adjuntar a la presente la lista sensible de productos y tecnologías de doble uso del Acuerdo de Wassenaar. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القائمة الحساسة للبضائع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام، في إطار ترتيب فاسينار.
    tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán de fecha 19 de noviembre de 1997. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida al Sr. Ricardo Alberto Arias, Representante Permanente de Panamá, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo, relativa a la cooperación internacional contra el terrorismo. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى ريكاردو ألبرتو أرياس، الممثل الدائم لبنما بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa por el Excmo. Sr. Hikmet Çetin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía, en relación con los recientes acontecimientos internos en Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان.
    tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de las decisiones adoptadas por el Gobierno de Israel en su reunión celebrada el 13 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي اتخذتها حكومة اسرائيل في اجتماعها اﻷسبوعي المعقود في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤.
    También tengo el honor de adjuntar a la presente la resolución No. 6425 y la declaración emitidas en esa reunión sobre la situación en Darfur. UN كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور.
    tengo el honor de adjuntar a la presente la Convención tipo sobre Armas Nucleares, que ha sido redactada cuidadosamente por un consorcio internacional de abogados, científicos y expertos en desarme bajo la dirección del Comité de Abogados para una Política Nuclear. UN يشرفني أن أرفق طيه الاتفاقية النموذجية لﻷسلحة النووية التي أعدها بعناية فريق دولي من المحامين والعلماء وخبراء نزع السلاح بقيادة لجنة المحامين المعنية بالسياسة النووية.
    tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    tengo el honor de adjuntar una carta del Sr. Anatoly M. Zlenko, Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, en relación con la situación en Crimea. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة السيد أناتولي م. زلينكو، وزير خارجية أوكرانيا بشأن الحالة في كريميا.
    tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a sus homólogos por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de adjuntar una declaración de la Unión Europea sobre los refugiados del mar de Liberia. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل طيا إعلانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن الليبريين الموجودين على متن قوارب.
    tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración del Gobierno de Burkina Faso de fecha 4 de mayo de 1994 sobre la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    tengo el honor de adjuntar una nota dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas relativa a la matanza brutal y alevosa de personal de mantenimiento de la paz de la India en Somalia. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة من البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة موجهة الى اﻷمين العام بشأن حادث القتل الغادر والوحشي ﻷفراد حفظ السلم الهنود في الصومال.
    tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 4 de agosto de 1995 que le dirige el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى سعادتكم من السيد ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا.
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de adjuntar una declaración sobre el Yemen emitida el 19 de julio de 1994. UN نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي عن اليمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Tengo el honor de adjuntar* el comentario de la República Federativa de Yugoslavia sobre el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. M. Robinson relativo a la situación de los derechos humanos en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN أتشرف بأن أحيل رفق هذا* تعليق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بخصوص تقرير السيدة م. روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    tengo el honor de adjuntar la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre un Programa de la Ciudad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus