"tengo entendido que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأفهم أن
        
    • أفهم أنه
        
    • أفهم أن
        
    • أفهم أنك
        
    • وأفهم أنه
        
    • سمعت أن
        
    • فهمت أنك
        
    • فهمت أن
        
    • سمعت أنه
        
    • وقد علمت أن
        
    • أتفهم أنكِ
        
    • لقد علمت أنك
        
    • سمعت ان
        
    • وأدرك أن
        
    • أفهم أنّك
        
    tengo entendido que el Festival ha recibido contribuciones de organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني.
    tengo entendido que el Grupo todavía no ha podido designar candidatos a tal efecto. UN وأفهم أن المجموعة لم تتمكن بعد من اختيار مرشحين في ذلك الصدد.
    Una vez más, el Embajador de Benin se ha ofrecido amablemente para presentar el proyecto de resolución, y tengo entendido que lo hizo esta mañana. UN مرة أخرى، تفضل سفير بنن وأبدى استعداده لعرض مشروع القرار، وأنا أفهم أنه فعل ذلك صباح اليوم.
    tengo entendido que algunas delegaciones desearían que la adopción de una decisión sobre esos dos proyectos de resolución se aplazara hasta una fecha posterior y, por lo tanto, la Comisión accederá a sus deseos. UN أفهم أن بعض الوفود ترغب في أن يــؤجل البت في هذين المشـروعين إلى وقـت لاحــق، ولهذا سوف تستجيب اللجنة لرغباتهم.
    tengo entendido que trabajas cerca de Marketplace. Open Subtitles العمل في مجال الإعلان يأكل الوقت، كما تعرفون أفهم أنك تعمل بالقرب من السوق
    tengo entendido que se publicarán en todos los idiomas lo antes posible. UN وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن.
    tengo entendido que el departamento del Sheriff encontró el cadáver de una de las víctimas de Wayne. Open Subtitles سمعت أن إدارة العمدة عثرت على جثة إحدى ضحايا واين.
    tengo entendido que viene de Derbyshire, Mr Wickham. Open Subtitles لقد فهمت أنك جأت من ديربشاير ياسيد ويكهام
    tengo entendido que los coordinadores regionales aceptaron estos cambios en las últimas consultas presidenciales. UN وأفهم أن هذه التغييرات قد قبلها المنسقون الإقليميون خلال المشاورات الرئاسية الأخيرة.
    tengo entendido que corresponde a la Comisión decidir la manera de distribuir esos temas. UN وأفهم أن أمر تحديد كيفية توزيع تلك البنود يعود تماما إلى اللجنة.
    tengo entendido que las normas actuales lo permitirían. UN وأفهم أن قوانيننا الحالية تسمح لنا بذلك.
    tengo entendido que el documento de trabajo preparado por la Secretaría se publicará en breve. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    tengo entendido que no se ha hecho ninguna solicitud para que se haga una votación registrada, pero me gustaría confirmarlo una vez más. UN أفهم أنه لم يتم التقدم بطلب ﻹجــراء تصويت مسجل، ولكنني أود أن يؤكد ذلك.
    tengo entendido que sería conveniente aplazar el examen de este tema hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN أفهم أنه من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    Habida cuenta de esa solicitud, tengo entendido que no existe consenso respecto de ese párrafo del proyecto de resolución. UN وفي حالة تقديم مثل هذا الطلب، فإنني أفهم أنه لا يوجد توافق في الآراء على تلك الفقرة من مشروع القرار.
    tengo entendido que la Comisión podrá examinar mañana el proyecto de resolución A/C.1/50/L.21/Rev.1. UN أفهم أن اللجنة سيكون فـــي وسعها تناول مشروع القرار A/C.1/50/L.21/Rev.1 غدا.
    tengo entendido que el Presidente Chirac ha sugerido que se había informado a Nueva Zelandia por anticipado de su anuncio de que Francia se disponía a reanudar los ensayos nucleares. UN ● كما أفهم أن الرئيس شيراك أشار إلى أن نيوزيلندا كانت قد أخبِرت مسبقا بإعلانه أن فرنسا على وشك استئناف التجارب النووية.
    tengo entendido que trabaja para el gobierno federal. Open Subtitles الآن، وأنا أفهم أنك يعملون لحساب الحكومة الاتحادية.
    tengo entendido que ambos párrafos están a disposición de los miembros en todos los idiomas oficiales. UN وأفهم أنه قد تم وضع هاتين الفقرتين في متناول اﻷعضاء وبجميع اللغات الرسمية.
    He oído de la 179... y tengo entendido que quedaron todos enterrados. Open Subtitles أنا أعرف الشعبة 179 سمعت أن جميعهم تم دفنهم
    Lo siento, señor, pero tengo entendido que se va mañana temprano, y quisiera pedirle referencias. Open Subtitles -اننى آسفة سيدى و لكنى فهمت أنك سترحل فى الصباح الباكر -و أود أن أسألك عن توصية
    tengo entendido que esto ha estado pasando por un largo, largo tiempo. Open Subtitles .... لقد فهمت أن هذا يحدث منذ مُدة طويلة جداً
    tengo entendido que aquí venden... los mejores brownies del planeta. Open Subtitles نعم، سمعت أنه يمكن العثور على أفضل كعكات الشيكولاتة في العالم هنا
    tengo entendido que ese documento se publicará en breve en todos los idiomas. UN وقد علمت أن الوثيقة ستصدر قريباً بجميع اللغات.
    tengo entendido que estuvo hablando con su madre. Open Subtitles أتفهم أنكِ كنتِ تتحدثين لتوّك مع والدتكِ
    tengo entendido que encontraste mis lentes. Open Subtitles لقد علمت أنك وجدت نظارتى
    Dr.Jackson, tengo entendido que tiene una nueva teoría sobre la Puerta. Open Subtitles دكتور جاكسون لقد سمعت ان لديك نظرية جديدة عن ستارغيت
    tengo entendido que el Consejo de Seguridad está examinando un proyecto de resolución en el que se dispone, entre otras cosas, la elaboración y ejecución por las Naciones Unidas de un paquete de apoyo logístico para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN وأدرك أن مجلس الأمن عاكف على النظر في مشروع قرار ينص، في جملة أمور، على أن تقوم الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي وتسليمها إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    tengo entendido que usted dirige la investigación por el asesinato del Fiscal. Open Subtitles أفهم أنّك تترأس تحقيقي مقتل المدعي العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus