"teniendo ante sí el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكان معروضا عليه
        
    • وكان معروضا عليها
        
    • كان معروضا عليه
        
    El 14 de julio, el Consejo se reunió para examinar la situación en Somalia, teniendo ante sí el informe del Secretario General (S/2004/469). UN في 14 تموز/يوليه، اجتمع المجلس للنظر في الحالة في الصومال، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام (S/2004/469).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3281ª sesión, celebrada el 22 de septiembre de 1993, de conformidad con el acuerdo alcanzado en sus consultas previas, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre Liberia (S/26422 y Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٢٨١، المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اضافي لﻷمين العام عن ليبريا )S/26422 و Add.1(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3282ª sesión, celebrada el 23 de septiembre de 1993, de conformidad con el acuerdo logrado en las consultas celebradas previamente, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre Haití (S/26480 y Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٢٨٢ المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن هايتي )S/26480 و Add.1(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3388ª sesión, celebrada el 8 de junio de 1994, conforme a lo convenido en consultas anteriores, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Rwanda (S/1994/640). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في الجلسة ٣٣٨٨، المعقودة في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الحاصل في مشاورات سابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة في رواندا )S/1994/640(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3411ª sesión, celebrada el 29 de julio de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, teniendo ante sí el informe del Secretario General (S/1994/819). UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في جلسته ٣٤١١ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام (S/1994/819).
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3414ª sesión, celebrada el 10 de agosto de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Rwanda (S/1994/924). UN نظر مجلس اﻷمن في هذا البند في جلسته ٣٤١٤، المعقودة في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة في رواندا (S/1994/924).
    Página El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3347ª sesión, celebrada el 11 de marzo de 1994, de conformidad con el entendimiento alcanzado en consultas anteriores, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre su misión de buenos oficios en Chipre (S/1994/262). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٣٤٧، المعقودة في ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص (S/1994/262).
    En la 3847ª sesión, celebrada el 13 de enero de 1998, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en Croacia”, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la MONUP (S/1997/1019). UN وفي الجلسة ٣٨٤٧ المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في كرواتيا " وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا (S/1997/1019).
    En la 3842ª sesión, celebrada los días 18 y 19 de diciembre de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió el examen del tema titulado “La situación en Bosnia y Herzegovina”, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la UNMIBH (S/1997/966). UN وفي الجلسة ٣٨٤٢، المعقودة في ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك (S/1997/966).
    En la 3883ª sesión, celebrada el 21 de mayo de 1998, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió el examen del tema titulado “La situación en Bosnia y Herzegovina”, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la UNMIBH (S/1998/227 y Corr.1 y Add.1). UN وفي الجلسة ٣٨٨٣، المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨، واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك S/1998/227) و Corr.1 و (Add.1.
    En la 3892ª sesión, celebrada el 15 de junio de 1998, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió el examen del tema titulado “La situación en Bosnia y Herzegovina”, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la UNMIBH (S/1998/491). UN وفي الجلسة ٣٨٩٢، المعقودة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك S/1998/491)(.
    El Consejo de Seguridad continuó su examen del tema en su 3875ª sesión, celebrada el 24 de abril de 1998, teniendo ante sí el informe del Secretario General (S/1998/318). UN واصل مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٨٧٥ المعقودة في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام )S/1998/318(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3892ª sesión, celebrada el 15 de junio de 1998, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas y teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (S/1998/491). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٨٩٢، المعقودة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    En la 4154ª sesión, celebrada el 13 de junio de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado " La situación en Bosnia y Herzegovina " , teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la UNMIBH (S/2000/529). UN وفي الجلسة 4154، المعقودة في 13 حزيران/ يونيه 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك (S/2000/529).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5545ª sesión, celebrada el 6 de octubre de 2006, de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en sus consultas previas, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre el Sudán (S/2006/728). UN استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5545 المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن السودان (S/2006/728).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3208ª sesión, celebrada el 6 de mayo de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas celebradas anteriormente, teniendo ante sí el informe de la misión del Consejo de Seguridad establecida en virtud de la resolución 819 (1993) (S/25700). UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في الجلسة ٣٢٠٨ المعقودة في ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير بعثة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨١٩ )١٩٩٣( )S/25700(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3226ª sesión, celebrada el 1º de junio de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, teniendo ante sí el nuevo informe del Secretario General acerca de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM II) (S/25840 y Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٦٢٢٣ المعقودة في ١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير اللاحق لﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا )S/25840 وAdd.1(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3244ª sesión, celebrada el 22 de junio de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores y teniendo ante sí el informe provisional del Secretario General sobre Rwanda (S/25810 y Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في ذلك البند في جلسته ٣٢٤٤، المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير المؤقت لﻷمين العام بشأن رواندا )01852/S و 1.ddA(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3254ª sesión, celebrada el 15 de julio de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, teniendo ante sí el nuevo informe del Secretario General sobre la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola II (UNAVEM II) (S/26060 y Add.1 y 2). UN وأستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٥٤، المعقودة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة واستجابة للطلب المذكور أعلاه، وكان معروضا عليه تقرير آخر لﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا )S/26060 و Add.1 و Add.2(.
    La Comisión examinó esta cuestión en sus sesiones 32ª y 33ª, celebradas los días 25 y 27 de noviembre, teniendo ante sí el informe del Secretario General (A/C.5/51/20). UN ١٢ - نظرت اللجنة في هذه المسألة في جلستيها ٣٢ و٣٣ المعقودتين في ٢٥ و٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر. وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام )A/C.5/51/20(.
    En su 3378ª sesión, celebrada el 23 de mayo de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, el Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (S/1994/588). UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في هذا البند في جلسته ٣٣٧٨ المعقودة في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، كان معروضا عليه التقرير المرحلي الرابع لﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا (S/1994/588).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus