Por consiguiente, se estableció una subcomisión teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el reglamento de la Comisión, entre otras cosas, en cuanto a la necesidad de un equilibrio geográfico y científico. | UN | وتم إنشاء لجنة فرعية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، من ذلك ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي. |
Durante el examen, se consideraron todas las misiones políticas especiales, teniendo en cuenta las disposiciones de la sección VII de la resolución 61/252. | UN | 2 - وأشارت إلى أن الاستعراض شمل جميع البعثات السياسية الخاصة، مع مراعاة أحكام الجزء السابع من القرار 61/252. |
1. Se ha elaborado un proyecto de ley actualizado sobre las garantías de la igualdad de derechos y la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre, teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité; | UN | 1 - وُضع مشروع قانون مستكمل بشأن ضمان مساواة النساء والرجال في الحقوق والفرص، مع مراعاة أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة؛ |
Respuesta: El Pakistán firma tratados de extradición con otros países teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley de 1972 sobre extradición. | UN | الرد: وقعّت باكستان مع بلدان أخرى معاهدات لتسليم المجرمين في ضوء أحكام قانون تسليم المجرمين لعام 1972. |
2. Celebra que el Secretario General tenga la intención de formular lo antes posible, con el asesoramiento y el apoyo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, un plan de aplicación de las mejoras previstas, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución, y pide al Secretario General que en dicho plan se incluyan indicadores de los progresos logrados; | UN | 2 - ترحب باعتزام الأمين العام القيام، في أقرب وقت ممكن، وبمشورة ودعم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بوضع خطة تنفيذية للتحسينات المتوخاة تأخذ في الاعتبار أحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الخطة مؤشرات للتقدم؛ |
La Junta Ejecutiva cumple las funciones que se enuncian en el anexo I de la resolución 48/162 de la Asamblea General, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 64/289. | UN | ويضطلع المجلس التنفيذي بمهام وردت في المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 48/162، مع مراعاة أحكام القرار 64/289. |
La Junta Ejecutiva desempeña las funciones que se enuncian en el anexo I de la resolución 48/162 de la Asamblea General, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 64/289. | UN | ويضطلع المجلس التنفيذي بمهام وردت في المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 48/162، مع مراعاة أحكام القرار 64/289. |
Los preparativos y la celebración de la Conferencia se financiarán con recursos tanto del presupuesto ordinario como extrapresupuestarios teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 40/243 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1985. | UN | وسيجري تمويل التحضير للمؤتمر وعقده من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية على السواء، مع مراعاة أحكام القرار ٤٠/٢٤٣، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
6. Pide al Secretario General que elabore un informe para el Comité Preparatorio que contenga recomendaciones sobre las medidas que se han de adoptar en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial sobre la Administración Pública y el Desarrollo, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución; | UN | " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد للجنة التحضيرية تقريرا يتضمن توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالادارة والتنمية، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ |
36. Por su parte, las organizaciones participantes, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 48/221, podrían invitar a la Dependencia a intervenir en sus deliberaciones cuando examinaran sus informes. | UN | ٣٦ - وقال إن المنظمات المشتركة يمكن أن تقوم من جانبها، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢١، بدعوة الوحدة للمشاركة في مداولاتها عندما تنظر في تقارير الوحدة. |
a) Establecer, en términos generales, las políticas y prioridades del Programa, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992; | UN | )أ( وضع سياسات وأولويات عامة للبرنامج، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
3. Hace suyas las propuestas del Secretario General relativas a la gestión de la actuación profesional y la promoción de las perspectivas de carrera, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución, y pide al Secretario General que le informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones acerca de la aplicación de sus propuestas; | UN | 3 - تؤيد مقترحات الأمين العام بشأن إدارة الأداء والتطوير الوظيفي؛ مع مراعاة أحكام هذا القرار وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا بشأن تنفيذ مقترحاته؛ |
En sus actuaciones, se esfuerza por dar muestras de sensibilidad y de la flexibilidad apropiada, teniendo en cuenta las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, los mandatos de la Asamblea General, el Estatuto y el Reglamento del Personal y los principios y prácticas de un buen empleador. | UN | كما يسعى إلى العمل على أساس من التفهم والمرونة المناسبة، مع مراعاة أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وولايات الجمعية العامة والنظامين الإداري والأساسي للموظفين، فضلا عن المبادئ والممارسات التي ينبغي أن يعتمدها أي رب عمل صالح. |
El plan se ha formulado teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing además de la legislación, las políticas y las estrategias de igualdad de los géneros de la Unión Europea, y sobre la base de las propuestas presentadas por departamentos gubernamentales, ONG, autoridades locales, el Parlamento y otras entidades interesadas. | UN | وقد صيغت الخطة مع مراعاة أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين وكذلك قانون الاتحاد الأوروبي وسياساته واستراتيجياته بشأن المساواة بين الجنسين واستنادا إلى الاقتراحات التي طرحتها الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والبرلمان والكيانات المعنية الأخرى. |
2. Observa los avances que viene realizando el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en la aplicación de la resolución 59/250, y exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que acelere su plena aplicación, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución; | UN | 2 - تلاحظ أوجـه التقدم التي يحققها جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة التعجيل بتنفيذه بالكامل مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ |
2. Observa los avances que viene realizando el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en la aplicación de la resolución 59/250, y exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que acelere su plena aplicación, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución; | UN | 2 - تلاحظ أوجـه التقدم التي يحققها جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة التعجيل بتنفيذه بالكامل مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ |
2. Observa los avances que viene realizando el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en la aplicación de la resolución 59/250, y exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que acelere su plena aplicación, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución; | UN | 2 - تلاحظ أوجـه التقدم التي يحققها جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة التعجيل بتنفيذه بالكامل، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ |
Con respecto a los recursos, también debían debatirse las metas de una estrategia de financiación de programas, particularmente teniendo en cuenta las disposiciones de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva. | UN | وفيما يتعلق بالموارد ينبغي مناقشة اﻷهداف واستراتيجية تمويل كل برنامج، خاصة في ضوء أحكام مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣. |
Con respecto a los recursos, también debían debatirse las metas de una estrategia de financiación de programas, particularmente teniendo en cuenta las disposiciones de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva. | UN | وفيما يتعلق بالموارد ينبغي مناقشة اﻷهداف واستراتيجية تمويل كل برنامج، خاصة في ضوء أحكام مقرر المجلس التنفيذي ٥٩/٣٢. |
2. Celebra que el Secretario General tenga la intención de formular lo antes posible, con el asesoramiento y el apoyo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría, un plan de aplicación de las mejoras previstas, teniendo en cuenta las disposiciones de la presente resolución, y pide al Secretario General que en dicho plan se incluyan indicadores de los progresos logrados; | UN | 2 - ترحب باعتزام الأمين العام القيام، في أقرب وقت ممكن، وبمشورة ودعم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة، بوضع خطة تنفيذية للتحسينات المتوخاة تأخذ في الاعتبار أحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الخطة مؤشرات للتقدم؛ |