El Teniente General Amer Rashid, Ministro de Petróleo, abordó cuestiones relativas a los aspectos prácticos de las actividades de vigilancia e hizo algunas sugerencias. | UN | وقد تطرق الفريق عامر رشيد، وزير النفط، الى المسائل المتعلقة بالجوانب العملية ﻷنشطة الرصد وطرح بعض الاقتراحات. |
Al mismo tiempo, el Teniente General Amer Rashid se puso en contacto con el Inspector Jefe y declaró súbitamente que el Iraq no permitiría a la Comisión llevarse del país los artículos desenterrados. | UN | وآنذاك اتصل الفريق عامر رشيد بكبير المفتشين وأبلغه، فجأة، بأن العراق لن يسمح للجنة بنقل اﻷصناف التي تم استخراجها. |
Observaciones finales del Teniente General Amer Hammoodi | UN | التعليقات الختامية التي أدلى بها الفريق عامر حمودي السعدي |
Durante todas las actividades de la misión estuvo presente el Teniente General Amer Rashid. | UN | وتواجد خلال جميع أنشطة البعثة الفريق عامر رشيد. |
Las conversaciones sobre los límites precisos se mantuvieron principalmente con el Teniente General Amer Rashid, con la participación esporádica del Secretario Presidencial, Sr. Abid Hamoud. | UN | وجرت مناقشات بشأن الحدود الدقيقة أساسا مع الفريق عامر رشيد مع التدخل العرضي ﻷمين الرئاسة السيد عابد حمود. |
En la reunión de evaluación técnica de Viena el Teniente General Amer Al–Saadi desmintió esa declaración y afirmó que la toxina botulínica era el agente que se había planeado usar. | UN | وفي اجتماع التقييم التقني الذي عقد في فيينا، نقض الفريق عامر السعدي هذا التصريح، زاعما أن توكسين بكتيريا البوتيولينوم هو العامل الذي كان من المقرر استخدامه. |
La delegación del Iraq, encabezada por el Teniente General Amer M. Rashid, Ministro del Petróleo, incluía a autoridades y expertos del Iraq que participaban en diversas actividades que habrían de examinarse durante la reunión. | UN | ورأس الوفد العراقي الفريق عامر م. رشيد، وزير النفط، وتضمن مسؤولين وخبراء عراقيين اشتركوا في مختلف اﻷنشطة موضع المناقشة أثناء الاجتماع. |
No obstante, el Teniente General Amer Rashid pidió que esa disposición no se incluyera en el documento que se suscribiría, ya que entrañaría el derecho de acceso permanente de la Comisión a los recintos. | UN | غير أن الفريق عامر رشيد طلب عدم إدراج هذا الحكم في الوثيقة الموقعة نظرا ﻷنه سينطوي على حق اللجنة المستمر في الدخول إلى هذه المواقع. |
El Teniente General Amer Rashid indicó que el Presidente Ejecutivo Adjunto sabía bien que el Iraq había accedido sólo a un régimen de visitas de duración limitada. | UN | ١٤ - وذكر الفريق عامر رشيد أن من المعروف جيدا لنائب الرئيس التنفيذي أن العراق قد وافق فقط علــى عمليــة الزيـــارات لفترة محددة. |
Este es un argumento que con frecuencia plantea el Teniente General Amer Al-Saadi en sus intentos por crear la impresión de que el Iraq no significa una amenaza para sus vecinos con respecto a las armas biológicas. | UN | وكثيرا ما يدفع الفريق عامر السعدي بهذه الحجة في محاولاته خلق الانطباع بأن العراق لا يشكل تهديدا لجيرانه فيما يتعلق باﻷسلحة البيولوجية. |
Durante su primera visita, el Presidente se reunió con el Teniente General Amer Rashid, Ministro del Petróleo, y el señor Tariq Aziz, Viceprimer Ministro, los días 18 y 19 de abril, respectivamente. | UN | وخلال زيارته اﻷولى التي تمت في شهر نيسان/أبريل، عقد الرئيس اجتماعا مع الفريق عامر رشيد، وزير النفط، في ١٨ نيسان/أبريل، واجتماعا مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس الوزراء، في ١٩ نيسان/أبريل. |
En una conversación telefónica que tuvo lugar el 16 de noviembre, el Teniente General Amer Rashid dijo inequívocamente al Presidente que la parte iraquí no estaba preparada para cambiar su posición y que el asunto debería esperar a la próxima visita del Presidente a Bagdad. | UN | ٤٣ - وفي محادثة هاتفية جرت في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أوضح الفريق عامر رشيد لرئيس اللجنة أن الجانب العراقي ليس على استعداد لتغيير موقفه وأنه ينبغي إرجاء المسألة حتى زيارته القادمة لبغداد. |
He estudiado la carta de fecha 3 de junio de 1997 que dirigió Vuestra Excelencia al Teniente General Amer Mohammad Rashid en respuesta a su solicitud de información sobre los resultados del análisis de los restos de misiles. | UN | اطلعت على رسالتكم الموجهة إلى الفريق عامر محمد رشيد المؤرخة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والمتضمنة إجابتكم على استفساره حول النتائج التي تم التوصل إليها في فحص بقايا الصواريخ. |
La delegación del Iraq estuvo encabezada por el Teniente General Amer Hammoodi Al Sa ' adi (para la lista de participantes de la parte iraquí, véase el anexo 3). | UN | وترأس الوفد العراقي الفريق عامر حمودي السعدي )ترد قائمة المشاركين عن الجانب العراقي في الملحق ٣(. |
Teniente General Amer Hamoodi Al Sa ' adi | UN | الفريق عامر حمودي السعدي |
Teniente General Amer Hammoodi Al Sa ' adi: | UN | الفريق عامر حمودي السعدي: |
Teniente General Amer M. Rasheed | UN | الفريق عامر محمد رشيد |
COMENTARIOS Y OBSERVACIONES DEL Teniente General Amer M. RASHEED, JEFE DE LA DELEGACIÓN DEL IRAQ EN LA REUNIÓN DE CLAUSURA DE EVALUACIÓN TÉCNICA DE LAS OJIVAS DE MISILES, CELEBRADA EL 6 DE FEBRERO DE 1998 | UN | التعليقات والملاحظات التي أبداها الفريق عامر محمد رشيد، رئيس الوفـد العراقي، فــي الجلسة الختامية لاجتماع التقييـم التقني للرؤوس الحربيــة المستعملة في الصواريخ، المعقودة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ |
La delegación del Iraq (anexo C) estaba encabezada por el Teniente General Amer Hammoodi Al Sa ' adi. | UN | وكان يرأس الوفد العراقي )المرفق جيم( الفريق عامر حمودي السعدي. |
Un oficial iraquí de alta graduación, el Teniente General Amer Al-Saadi, afirmó en 1998 que el Iraq no tenía ninguna defensa que hacer del período en que había negado su programa de armas biológicas. | UN | ١٩٨ - وقد صرح مسؤول عراقي رفيع المستوى هو الفريق عامر السعــدي في عام ١٩٩٨ أن العــراق لا يقدم أي دفاع عن الفترة التي أنكر فيها حيازته لبرنامجه للحرب البيولوجية. |