"tenor del párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب الفقرة
        
    • إطار الفقرة
        
    • ضوء الفقرة
        
    • النحو المشار اليه في الفقرة
        
    • يضع في اعتباره الفقرة
        
    • النحو المشار إليه في الفقرة
        
    • بموجب أحكام الفقرة
        
    • غرار الفقرة
        
    • ما تقضي به الفقرة
        
    • صيغة الفقرة
        
    Aprueba el siguiente dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención: UN تعتمد اﻵراء التي خلصت إليها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية،
    Dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención UN آراء أُبديت بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية
    Adopta el presente dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención. UN تعتمد اﻵراء التي انتهت إليها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية،
    Circunstancias especiales de Croacia a tenor del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención. UN الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية.
    2. A tenor del párrafo 3 del artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء العتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء العتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención. UN تعتمد القرار التالي بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب،
    Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención. UN تعتمد القرار التالي بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب،
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN آراء معتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Circunstancias especiales de Croacia a tenor del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención. UN الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية.
    2. A tenor del párrafo 3 del artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Para lograr un equilibrio equitativo de intereses a tenor del párrafo 2 del artículo 18, los Estados interesados tendrán en cuenta todos los factores y circunstancias pertinentes, incluidos: UN لاقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار اليه في الفقرة ٢ من المادة ٨١، يجب على الدول المعنية أن تأخذ في إعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    Subrayando que la consideración primordial al contratar a personal de todas las categorías es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y expresando su convicción, a tenor del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, de que este objetivo es compatible con el principio de una distribución geográfica equitativa, UN وإذ يشدد على أن الاعتبار الأسمى في استخدام موظفين على جميع المستويات هو ضرورة تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، يعرب عن اقتناعه بأن هذا الهدف يتفق مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    Para lograr un equilibrio equitativo de intereses a tenor del párrafo 2 del artículo 11, los Estados de que se trate tendrán en cuenta todos los factores y circunstancias pertinentes, en particular: UN ﻹقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ١١، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura. UN تعتمد مشروع القرار التالي بموجب أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    116. Se expresaron dudas sobre la conveniencia de enunciar en el proyecto de instrumento una disposición del tenor del párrafo 9.5. UN 116- وأبديت شكوك بشأن الحاجة إلى حكم على غرار الفقرة 9-5.
    Como se ha informado anteriormente, a tenor del párrafo 13 del documento EC-M-34/DEC.1, la Secretaría ha redactado un proyecto de acuerdo de instalación relativo a las IAAQ sirias, que ha presentado a las autoridades sirias para que éstas formulen sus comentarios. UN 14 - وسبق أن أُفيد بأن الأمانة أعدّت، وفق ما تقضي به الفقرة 13 من الوثيقة ECM34/DEC.1، مشروع اتفاق مرفق خاص بمرافق تخزين الأسلحة الكيميائية السورية، وقدمته إلى السلطات السورية لإبداء ملاحظاتها عليه.
    41. Algunas de las delegaciones que apoyaron la inclusión en el texto de una disposición para llenar las lagunas estimaron que podría ser útil complementar ese texto agregándole palabras del tenor del párrafo 1) del artículo 2A de la Ley Modelo de la CNUDMI (versión de 2006). UN 41- ورأت بعض الوفود التي أعربت عن تأييدها لإدراج حكم لسد الثغرات أنه قد يكون من المفيد استكمال النص بإضافة عبارة على غرار صيغة الفقرة (1) من المادة 2 ألف من قانون الأونسيترال النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus