En particular, las terapias combinadas basadas en artemisinina tienen un potencial enorme en la terapia del paludismo. | UN | ولدى العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين على الخصوص، قدرة هائلة على علاج الملاريا. |
Alrededor de 56 países han adoptado ya una política nacional sobre el uso de terapias combinadas basadas en la artemisinina. | UN | واعتمد 56 بلدا حتى الآن سياسات وطنيـة لاستخدام العلاجات المركبة التي تشكل مادة آرتيميسينيـن عنصرها الأساسي. |
Se espera que gracias al subsidio de los precios en fábrica aumente el número de dosis disponibles para terapias combinadas a base de artemisinina, que podría oscilar entre 250 y 350 millones de unidades. | UN | ويتوقع أن دعم أسعار التسليم من المصنع يمكن أن يزيد من حجم العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين لتصل إلى ما يتراوح بين 250 إلى 350 مليون مجموعة علاجية. |
Actualmente, cuatro países africanos han adoptado terapias combinadas basadas en artemisinina como tratamiento primario. | UN | وحتى الآن، اعتمدت أربعة بلدان أفريقية العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين كعلاج رئيسي. |
Esas iniciativas, combinadas con la aplicación selectiva de la fumigación de interiores con efecto residual y un modesto incremento del acceso a las terapias combinadas a base de artemisinina, han comenzado a producir resultados. | UN | وبالاقتران مع التطبيق الموجه للرش الموضعي للأماكن المغلقة والزيادة المتواضعة في فرص الحصول على العلاج المركّب المكون أساسا من الأرتيميسينين، بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها. |
La disponibilidad de recursos para financiar las terapias combinadas a base de artemisinina y el volumen de adquisiciones, que aumenta constantemente, y la intensa promoción, han contribuido a una reducción del precio de esas terapias. | UN | وقد ساعد توفر التمويل للعلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين، والزيادة المطردة في حجم المشتريات، وجهود الدعوة القوية إلى تخفيض أسعار هذه العلاجات. |
Los esfuerzos para controlar el paludismo en países en los que es endémico están dando como resultado la necesidad de mayores recursos para intensificar las intervenciones para el control, incluida la vigilancia, la prevención y el tratamiento con terapias combinadas basadas en la artemisinina (TCA). | UN | 23 - أن جهود مكافحة الملاريا في البلدان التي يستوطن فيها هذا المرض، تؤدي إلى زيادة الموارد لتصعيد إجراءات التدخل للمكافحة بما في ذلك الاستطلاع، والمنع، والمعالجة بالعلاجات المركبة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسنين. |
Es preciso que los servicios de salud públicos o privados tengan terapias combinadas de alta calidad a precios asequibles. | UN | ومن اللازم إتاحة العلاجات المركبة ذات الجودة العالية في المرافق الصحية العامة والخاصة على حد سواء وبأسعار مناسبة. |
Hoy, 53 países, 32 de ellos africanos, han adoptado las terapias combinadas con artemisinina que recomienda la OMS como tratamiento de primera o segunda línea. | UN | واعتمد 53 بلدا إلى الآن، 32 منها في أفريقيا، العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية، باعتبارها الوسيلة العلاجية الأولى أو الثانية. |
Pese a los cambios observados en la eficacia del componente de artemisinina, las terapias combinadas a base de ese componente siguen curando pacientes en esta región, siempre que el medicamento con que se combine sea eficaz. | UN | 37 - ورغم التغييرات الملحوظة في نجاعة مكون الأرتيميسينين، ما زالت العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين تستخدم في علاج المرضى في هذه المنطقة، شريطة أن يكون العقار المكمل فعالا. |
Si se propagara la resistencia, o surgiera, en la India o África Subsahariana, las consecuencias para la salud pública podrían ser graves, ya que en la actualidad no se dispone de medicamentos alternativos contra la malaria con el mismo nivel de eficacia y tolerancia que las terapias combinadas basadas en la artemisinina. | UN | وإذا انتشرت أو ظهرت هذه الذراري في الهند أو في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن آثار ذلك على الصحة العامة قد تكون وخيمة لعدم توفّر دواء بديل مضاد للملاريا في الوقت الحاضر على نفس مستوى نجاعة العلاجات المركبة المكونة من مادة الأرتيميسينين وسهولة تحملها. |
A nivel nacional, la OMS colabora satisfactoriamente con asociados, como el UNICEF, para ampliar la distribución de mosquiteros tratados con insecticida, y el Banco Mundial, para que se adopten políticas adecuadas en materia de medicamentos y aumente el acceso a terapias combinadas a base de artemisinina en todo el mundo. II. Acceso a un tratamiento eficaz contra la malaria | UN | وعلى المستوى القطري، تعمل منظمة الصحة العالمية بنجاح مع الشركاء، مثل اليونيسيف لزيادة الكميات الموزعة من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومع البنك الدولي لضمان توخي سياسات ملائمة فيما يخص العقاقير، وزيادة إتاحة الحصول على العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسنين في جميع أنحاء العالم. |
Como recomendó la OMS, 70 países -- 40 de ellos en África -- han adoptado terapias combinadas a base de artemisinina como tratamiento de primera o segunda línea. | UN | وكما أوصت منظمة الصحة العالمية، يستخدم 70 بلدا - 40 منها في أفريقيا - العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسيلين باعتبارها وسيلة العلاج الأولى أو الثانية. |
No obstante, debido a su precio las terapias combinadas a base de artemisinina en muchos casos no están todavía al alcance de los más pobres y la mayoría de los pacientes de las zonas rurales remotas recibe tratamientos inadecuados de proveedores no oficiales cerca de su lugar de residencia. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال تكاليف العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين بعيدة غالبا عن متناول الفئات الأشد فقرا، ويعتمد غالبية المرضى في المناطق الريفية النائية على علاجات غير ملائمة من موردين غير رسميين قريبين من مناطق سكنهم. |
Cuando todos los casos de fiebre se tratan como casos de malaria no solo se hace un uso excesivo de las terapias combinadas a base de artemisinina, sino que tampoco se ofrece la atención adecuada a las personas con fiebre a causa de otras enfermedades. | UN | وعندما تُعامل جميع حالات الحمى على أنها حمى الملاريا، فلن يتسبب ذلك في الإفراط من استعمال العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين فحسب، بل إن الرعاية المناسبة لن تقدم أيضا للمصابين بحمى ناتجة عن أمراض أخرى. |
Gracias a ese acuerdo, varios países de África tienen acceso a terapias combinadas a base de artemisinina. Se están procurando otros acuerdos y arreglos de este tipo. | UN | وقد أفضى هذا الاتفاق بالفعل إلى حصول العديد من البلدان الأفريقية على أنواع من العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين والعمل جار في سبيل التوصل إلى اتفاقات وترتيبات أخرى من هذا النوع. |
Si todos los casos de fiebre se tratan como casos de malaria no solo se hace un uso excesivo de las terapias combinadas a base de artemisinina, sino que tampoco se ofrece la atención adecuada a las personas con fiebre causada por otras enfermedades. | UN | وعندما تعامل جميع حالات الحمى على أنها حمى الملاريا، فلن يتسبب ذلك في الاستعمال المفرط وأنواع العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين فحسب، بل إن الرعاية المناسبة لن تقدم أيضاً للمصابين بحمى ناتجة عن أمراض أخرى. |
Como resultado del continuo esfuerzo interinstitucional, se evitó el desabastecimiento de terapias combinadas a base de artemisinina en 17 países durante 2012. | UN | ونتيجة للجهود المشتركة بين الوكالات، جرى تفادي انقطاع مخزون العلاج المركب المكوَّن أساسا من مادة الأرتيميسينين في 17 بلدا في عام 2012. |
Si se tratan todos los casos de fiebre como casos de malaria no solo se hace un uso excesivo de las terapias combinadas a base de artemisinina, sino que no se proporcionan cuidados apropiados a las personas que tienen fiebre a causa de otras enfermedades. | UN | وبمعالجة جميع حالات الحُمى على أنها ملاريا، لا نكون فحسب قد أفرطنا في استخدام العلاج المركّب المكون أساسا من الأرتيميسينين، بل نكون قد فشلنا أيضا في تقديم الرعاية المناسبة للأشخاص الذين يعانون من الحمى الناجمة عن أمراض أخرى. |
No obstante, en muchos países se sigue comercializando la monoterapia de artemisinina, a pesar de que la OMS ha pedido que se deje de utilizar, y sigue siendo una grave amenaza para la vida terapéutica útil de las terapias combinadas a base de artemisinina. | UN | ومع ذلك، فإن تسويق العلاجات غير المركبة المكونة من الأرتيميسنين بمفرده مستمر في العديد من البلدان، بالرغم من النداء الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية بوقف استعمالها، وهو ما لا يزال يشكل تهديدا رئيسيا للعمر العلاجي المفيد للعلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين. |
Las terapias combinadas a base de artemisinina están recomendadas por la OMS como tratamiento de primera línea para la malaria causada por P. falciparum, el más peligroso de los parásitos Plasmodium que infectan a los seres humanos. | UN | 30 - توصي منظمة الصحة العالمية بالعلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة الأرتيميسينين باعتبارها خط المعالجة الأولي للملاريا الناتجة عن البلازمود المنجلي، الذي يعد أخطر الطفيليات البلازمودية التي تصيب الإنسان. |