"terceras personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أطراف ثالثة
        
    • شخص ثالث
        
    • أشخاص آخرون
        
    • وأطراف ثالثة
        
    También se estaban estudiando programas de protección de testigos, como la posibilidad de atestiguar mediante terceras personas. UN وتجري اﻵن أيضاً دراسة مخططات لحماية الشهود كاﻹدلاء بالشهادات عن طريق أطراف ثالثة.
    La pena será de cadena perpetua si a consecuencia del arrebato o sustracción del arma o municiones a que se refiere el párrafo precedente, se causara la muerte o lesiones graves de la víctima o de terceras personas. " UN وتتحول العقوبة إلى السجن مدى الحياة، إذا تسببت عملية الاستيلاء على الأسلحة أو الذخائر، أو سرقتها، حسبما أشير إليه في الفقرة السابقة، في وقوع ضحايا أو مقتل أطراف ثالثة أو إصابتهم بإصابات خطيرة.
    Añade que es práctica común del Comité aceptar comunicaciones de terceras personas que actúan en nombre de personas encarceladas. UN ويضيف أن من الممارسات الشائعة أن تقبل اللجنة البلاغات من أطراف ثالثة تتصرف لصالح أفراد مودعين في السجون.
    La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas. UN وأشار الحكم إلى أن صاحب البلاغ كان يعمل وسيطاً للمواطن الآيرلندي لتوزيع المخدرات على أطراف ثالثة.
    Ambos progenitores tienen iguales derechos y deberes, es decir, que tienen una condición jurídica mutua igual y con respecto a terceras personas. UN ولكل من الوالدين حقوق وعليه واجبات متساوية، أي أنهما يحظيان بمركز قانوني مشترك ومتساو وفي مواجهة أي شخص ثالث.
    La protección de esa información puede extenderse también a la información en poder de terceras personas. UN كما يمكن أن تمتد حماية هذه المعلومات لتشمل معلومات في حيازة أطراف ثالثة.
    Existen algunos que por intereses inconfesables prefieren seguir mirándonos a través de un cristal oscuro, pero pedimos a la comunidad internacional que evalúe nuestras acciones en forma neutral y objetiva, sin dejarse influenciar por terceras personas y que nos mire a través de un cristal claro que le permita ver la realidad de Guinea Ecuatorial. UN إن البعض يؤثرون، بسبب مصالحهم الخاصة المستترة، أن يواصلوا النظر إلينا من خلال عدسة سوداء، ولكننا نطلب من المجتمع الدولي تقييم أعمالنا بطريقة محايدة وموضوعية، ودون السماح بأن تؤثر عليه أطراف ثالثة. إننا نطلب منكم أن تنظروا إلينا من خلال عدسة واضحة تسمح لكم برؤية الحقيقة.
    A la espera de la revisión estas fincas no serán ocupadas ni entregadas a terceras personas para su ocupación, si bien seguirán bajo la custodia de las autoridades. UN وريثما يعاد النظر في هذا التشريع، لن يكون من حق أطراف ثالثة الاستيلاء على هذه الأملاك الثابتة ولن يسمح لآخرين بشغلها ذلك برغم أنها ستظل تحت حراسة السلطات.
    128. Este subsidio se basa en el alcance de la dependencia de terceras personas para realizar las tareas cotidianas. UN 128- ويتوقف العجز على مدى الاتكال على أطراف ثالثة في أداء المهام اليومية.
    El contrato de matrimonio y sus enmiendas pueden utilizarse contra terceras personas sólo si han sido inscriptos en el registro de contratos de matrimonio. UN ولا يجوز استعمال عقد الزواج وتعديلاته في معاملات مع أطراف ثالثة إلا إذا كان عقد الزواج وتعديلاته قد سُجلت في سجل عقود الزواج.
    La enmienda del contrato de matrimonio o su terminación puede usarse contra terceras personas siempre que la enmienda o la terminación del contrato de matrimonio haya sido registrada en un registro de contratos de matrimonio. UN وأي تعديل لعقد الزواج أو إنهاء له يمكن أن يُستخدم في المعاملات مع أطراف ثالثة بشرط أن يكون التعديل أو الإنهاء لعقد الزواج قد سُجل في سجل عقود الزواج.
    Regular la aplicación de recursos autogenerados por los centros públicos de investigación científica y los que aporten terceras personas, para la creación de fondos de investigación y desarrollo tecnológico. UN :: تنظيم استخدام الموارد المتولدة ذاتياً في تلك المراكز والموارد التي تقدمها أطراف ثالثة لتمويل البحوث التكنولوجية والتنمية.
    El artículo 338 del Código Penal tipifica la adquisición pero no la simple posesión y utilización de bienes provenientes de un delito; además, excluye los actos cometidos en beneficio de terceras personas. UN وتجرّم المادة 338 من القانون الجنائي اكتساب العائدات الإجرامية، ولكنها لا تجرِّم مجرد حيازتها أو استخدامها. كما أنها تستبعد الأفعال المرتكبة لمصلحة أطراف ثالثة.
    3. La adopción de todas las medidas legislativas, administrativas y técnicas necesarias para proteger las sustancias radiactivas contra el acceso ilegal o sin autorización de terceras personas a ellas. UN ٣ - اتخاذ كافة التدابير القانونية واﻹدارية والفنية اللازمة لتوفير الحماية للمواد المشعة حتى لا تكون في متناول أطراف ثالثة بصفة غير قانونية أو بدون تصريح رسمي.
    b) La facilidad con que terceras personas pueden observar los edificios de las embajadas y acercarse a ellos; UN (ب) السهولة التي تستطيع بها أطراف ثالثة مراقبة مباني السفارة أو الوصول إليها؛
    Defunción - Pensión para el cónyuge supérstite (a la que puede agregarse una prestación para el cuidado de terceras personas) y prestación por fallecimiento. UN الوفاة - يمنح معاش للزوج الباقي على قيد الحياة (يمكن أن تضاف إليه إعانة لرعاية أطراف ثالثة) وإعانة وفاة؛
    VIII. Regular la aplicación de recursos autogenerados por los centros públicos de investigación científica y los que aporten terceras personas, para la creación de fondos de investigación y desarrollo tecnológico. UN ثامناً - تنظيم استخدام الموارد المولدة ذاتياً في مراكز البحوث العلمية العامة والموارد التي تقدمها أطراف ثالثة لتمويل البحوث التكنولوجية وتطويرها.
    a) En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, terceras personas que trabajaban para una empresa en Italia utilizaron las líneas telefónicas. UN (أ) استخدمت أطراف ثالثة تعمل لحساب مؤسسة في إيطاليا خطوط الهاتف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Este derecho podrá ser ejercido por terceras personas u organizaciones, de conformidad con la ley " (Principio VII). UN ويمكن أن تمارس هذا الحق نيابة عنهم أطراف ثالثة أو منظمات، وفقاً لأحكام القانون " (المبدأ السابع).
    Tercero, que Australia debe devolver de inmediato al representante designado de Timor-Leste todos los documentos y datos mencionados y destruir, sin posibilidad de recuperación, toda copia de esos documentos y datos que se encuentre bajo la posesión o el control de Australia, y asegurar la destrucción de todas las copias que Australia haya entregado directa o indirectamente a terceras personas o terceros Estados; UN ثالثا، يتعين على أستراليا أن تعيد على الفور إلى ممثل تيمور - ليشتي المعيّن جميع الوثائق والبيانات الآنفة الذكر، وأن تتلف تماما كل نسخة من هذه الوثائق والبيانات الموجودة في حيازة أستراليا أو تحت سيطرتها، وأن تكفل تدمير كل نسخة مررتها أستراليا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى شخص ثالث أو دولة ثالثة؛
    Hay pruebas aportadas por terceras personas que avalan la información presentada por el autor de la queja. UN وأضافا أن الأدلة التي قدمها أشخاص آخرون تدعم صحة المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى.
    Además, en el curso de una misión técnica a Kuwait los miembros de la Secretaría y los expertos consultores entrevistaron sobre el terreno al reclamante y a terceras personas, según se expone a continuación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات في الموقع مع المطالب وأطراف ثالثة مختلفة، على النحو المبين أدناه، أثناء بعثة فنية إلى الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus