Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un título negociable | UN | نفاذ الحق الضماني في الصك القابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un documento negociable | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Oponibilidad a terceros de una garantía real tras ser transferido el bien gravado | UN | استمرار نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة بعد إحالة الموجود المرهون |
Subraya además que las normas de las organizaciones regionales de integración económica no deberían afectar a terceros de países que no fueran miembros de la organización. | UN | وشدد أيضاً على وجوب ألا تؤثر قواعد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على أطراف ثالثة في بلدان ليست أعضاء في المنظمة. |
El recurso a los mecanismos bilaterales tampoco debería interpretarse como un deseo de evitar una evaluación imparcial por terceros de la conducta de las partes involucradas en la controversia. | UN | وينبغي ألا يساء تفسير استعمال الآليات الثنائية على أنه رغبة في تجنب تقييم طرف ثالث لتصرف الأطراف المتنازعة. |
Parece que también están debidamente protegidos los derechos de terceros de buena fe. | UN | ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة. |
El capítulo 36, artículo 5, del Código Civil contiene disposiciones que protegen los derechos de terceros de buena fe. | UN | وتنص المادة 5 من الفصل 36 من القانون الجنائي على حماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة. |
De lo contrario, estos terceros de buena fe podrían convertirse en otras víctimas del crimen. | UN | وعلى النقيض من ذلك، قد تتحول هذه الأطراف الثالثة الحسنة النية إلى ضحايا آخرين للجريمة. |
L. Validez frente a terceros de las garantías reales sin publicidad | UN | آثار الحقوق الضمانية غير المُشهرة على الأطراف الثالثة |
M. Validez frente a terceros de las garantías reales con publicidad | UN | آثار الحقوق الضمانية المُشهرة على الأطراف الثالثة |
Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي تجاه الأطراف الثالثة |
Eficacia frente a terceros de una garantía real constituida sobre el producto de una promesa independiente | UN | نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة |
c) Insuficiencia de la inscripción registral para obtener la oponibilidad a terceros de una garantía real | UN | التسجيل بمعزل عن إنشاء الحق الضماني التسجيل غير الكافي للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة |
Oponibilidad automática a terceros de una garantía real constituida sobre el producto de un bien gravado | UN | نفاذ الحق الضماني في العائدات تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
Oponibilidad a terceros de una garantía real sobre un accesorio fijo | UN | نفاذ الحق الضماني في الملحقات تجاه الأطراف الثالثة |
8. Subsistencia de la oponibilidad a terceros de una garantía real tras un cambio de la ubicación del bien o del otorgante | UN | استمرار نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة بعد تغيّر موقع الموجودات أو المانح |
7. Oponibilidad automática a terceros de una garantía real sobre una masa de bienes o un producto acabado | UN | نفاذ الحق الضماني في كتلة بضاعة أو في منتج تلقائيا تجاه أطراف ثالثة |
Reglamentación por los Estados de la transmisión de la titularidad de los objetos espaciales y el traspaso a terceros de actividades espaciales autorizadas | UN | تنظيم الدول لنقل ملكية الأجسام الفضائية ونقل الأنشطة الفضائية المأذون بها إلى أطراف ثالثة |
5. La aplicación de las disposiciones del presente artículo se efectuará sin perjuicio de los derechos de los terceros de buena fe. | UN | 5 - تطبق أحكام هذه المادة دون المساس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية. |
No se informa ni al cliente ni a terceros de que se ha comunicado esa información. | UN | ولا يتم إخبار العميل أو طرف ثالث بأنه جرت إحالة هذه المعلومات. |
b) Oponibilidad a terceros de las operaciones de financiación de adquisiciones relacionadas con bienes de equipo y existencias | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في إطار معاملات تمويل احتياز المعدات والمخزونات |
En cuanto al comiso de bienes efectuado de conformidad con la ley 8204, los siguientes artículos establecen los mecanismos de que disponen terceros de buena fe | UN | وفيما يتعلق بمصادرة الممتلكات بموجب القانون رقم 8204، تعرض المواد التالية الآليات المتاحة للأطراف الثالثة الحسنة النية: |
No se informará al cliente ni a terceros de que se ha enviado dicha información. | UN | ولا يبلغ العميل أو الطرف الثالث بأنه قد جرى إبلاغ هذه المعلومات المشار إليها. |
En cualquiera de estas órdenes se prevé proteger los derechos de terceros de buena fe. | UN | وفي أي من هذه الأوامر، تتم حماية حقوق الغير من ذوي النية الحسنة. |
Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. | UN | ورفض إسناد التصرف قد يحرم أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى. |
D. Oponibilidad a terceros de una garantía real sobre un derecho de propiedad intelectual | UN | دال- نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطرف الثالثة |
¿Existen otras circunstancias que pudieran afectar su objetividad o independencia en la reunión o en su labor, o la percepción de terceros de su objetividad e independencia? _ | UN | هل هنالك أي شيء آخر يمكن أن يؤثر في مدى موضوعيتك أو استقلاليتك في الاجتماع، أو في العمل أو في رؤية الآخرين لمدى ما تتمتع به من موضوعية واستقلالية؟ |