"terminología de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصطلحات
        
    • بمصطلحات
        
    • لمصطلحات
        
    • ومصطلحاته
        
    • مفردات
        
    • المصطلحات في
        
    • المصطلحات من
        
    • جميع العبارات الواردة في
        
    • المصطلحات المتعلقة
        
    terminología de las orientaciones y especializaciones en la enseñanza superior; UN مصطلحات التوجهات والتخصصات في مراحل التعليم العليا؛
    Nota sobre la terminología de las modalidades de financiación con recursos no básicos de los programas y fondos de las Naciones Unidas UN ملاحظة عن مصطلحات إجراءات التمويل غير اﻷساسي لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    En la terminología de las Naciones Unidas se utilizan los nombres reconocidos de dichos territorios. UN ذلك أن لهذه الأقاليم أسماء معترفا بها مستخدمة في مصطلحات الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo especial preparó un glosario de terminología de evaluación, basado en la labor inicial realizada por la Dependencia Común de Inspección, que resultará de utilidad en la futura labor sobre el tema. UN وفضلا عن ذلك، فقد أصدر الفريق العامل المخصص مسردا بمصطلحات التقييم يستند الى اﻷعمال اﻷولية التي قامت بها وحدة التفتيش المشتركة، مما سيساعد في تسيير اﻷعمال المقبلة المتصلة بهذا الموضوع.
    Esto incluirá la publicación de instrumentos de referencia multilingüe en todos los formatos, impresos y electrónicos, y la actualización constante de la terminología de indización en los seis idiomas oficiales. UN وسيتضمن هذا إصدار اﻷدوات المرجعية المتعددة اللغات بجميع اﻷشكال، المطبوعة واﻹلكترونية، والاستكمال المستمر لمصطلحات الفهرسة باللغات الرسمية الست.
    Se convino asimismo en que, al redactar el régimen uniforme, se velara en lo posible por salvaguardar su coherencia con el contenido y la terminología de la Ley Modelo. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي ، لدى صوغ القواعد الموحدة ، بذل غاية الجهد لكفالة الاتساق مع مضمون القانون النموذجي ومصطلحاته .
    Israel no puede hacerse parte en los Protocolos adicionales porque en el texto se infiltró terminología de carácter político. En consecuencia, si el proyecto de resolución se hubiera sometido a votación, se habría visto obligado a abstenerse. UN وإن إسرائيل لا تستطيع أن تنضم إلى البروتوكولات الإضافية لأنه قد أُقحمت على النص مصطلحات سياسية، ومن ثم فإنه لو طُرح مشروع القرار للتصويت لكان وفدها قد اضطر إلى الامتناع عن التصويت.
    En el futuro, la terminología de presupuestación basada en los resultados que utilice la Oficina deberá incluirse en las definiciones adjuntas al informe. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تدرج مصطلحات الميزنة القائمة على النتائج التي يستخدمها المكتب في التعاريف المرفقة بالتقرير.
    La terminología de la gestión basada en los resultados se convirtió en parte integrante de los debates internos sobre la planificación y la gestión de las operaciones. UN وأصبحت مصطلحات الإدارة على أساس النتائج جزءا لا يتجزأ من المناقشات الداخلية بشأن تخطيط وإدارة العمليات.
    La terminología de la Estrategia se utiliza en muchos planes nacionales, documentos internacionales y documentos académicos. UN وتستخدم مصطلحات الاستراتيجية في العديد من الخطط الوطنية والوثائق الدولية والورقات الأكاديمية.
    En sus publicaciones utiliza términos que no son conformes con la terminología de las Naciones Unidas dirigidos contra la integridad territorial de Turquía. UN كما يستخدم في منشوراته مصطلحات لا تتماشى مع مصطلحات الأمم المتحدة وتمس بسلامة تركيا الإقليمية.
    De acuerdo con la terminología de Facebook, podríamos decir que, en este momento, la revitalización de la Asamblea General es muy comentada, gusta mucho pero es poco compartida. UN واستمرارا مع مصطلحات الفيسبوك، يمكننا القول إن تنشيط الجمعية العامة، في الوقت الحالي، حظي بتعليقات كثيرة، وأعجب به كثيرا ولكنه نادرا ما تم مشاركته.
    Por otra parte, se argumentó que la terminología del proyecto de guía para un registro únicamente podía complementar la terminología de la Guía, pero no podía modificarla. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    También insistió en la gran importancia de que se utilizase una terminología de derechos humanos y de derecho humanitario coherente al elaborar el protocolo, para evitar interpretaciones erróneas en el futuro. UN كما تم التشديد على أن وجود مصطلحات ثابتة لحقوق اﻹنسان وللقانون الانساني أمر حيوي في عملية الصياغة حتى يمكن تلافي سوء التفسير في المستقبل.
    En efecto, se había procurado redactarla en el lenguaje más claro posible y accesible a quienes no estuviesen familiarizados con la terminología de las Naciones Unidas. UN وبُذلت في الواقع جهود لتكون صياغة البيان واضحة بقدر اﻹمكان وفي متناول اﻷشخاص الذين لا تكون مصطلحات اﻷمم المتحدة مألوفة لهم.
    En efecto, se había procurado redactarla en el lenguaje más claro posible y accesible a quienes no estuviesen familiarizados con la terminología de las Naciones Unidas. UN وبُذلت في الواقع جهود لتكون صياغة البيان واضحة بقدر اﻹمكان وفي متناول اﻷشخاص الذين لا تكون مصطلحات اﻷمم المتحدة مألوفة لهم.
    Además, puede ocurrir que el personal contratado provisionalmente no tenga un conocimiento tan completo de la terminología de las Naciones Unidas como el que tiene el personal permanente. UN وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة.
    Además, puede ocurrir que el personal contratado provisionalmente no tenga un conocimiento tan completo de la terminología de las Naciones Unidas como el que tiene el personal permanente. UN وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة.
    Gran parte del personal local contratado por períodos breves eran jubilados que conocían a fondo la terminología de las Naciones Unidas. UN وكثير من الموظفين المعينين محليا لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم معرفة دقيقة بمصطلحات الأمم المتحدة.
    La GORS publica también a título periódico un atlas del espacio de la República Árabe Siria, un glosario de terminología de la teleobservación en varios idiomas, y revistas sobre teleobservación. UN وتنشر الهيئة أيضا بانتظام أطلسا فضائيا للجمهورية العربية السورية، ومسردا لمصطلحات الاستشعار عن بعد بلغات مختلفة، ومجلات عن الاستشعار عن بعد.
    Me planteaba la misma pregunta y se me dijo que, en la terminología de la Segunda Comisión, no se menciona la cuestión de la votación, pero que huelga decir que no hubo votación. UN لقد طرحت أنا نفس السؤال وقيل لي إنه في مفردات اللجنة الثانية لا تُذكر مسألة التصويت، وأنه من نافلة القول إنه لم يكن هناك تصويت.
    Por lo tanto, propone que se inserte al final del párrafo la siguiente frase: " o cualquier otro título que sugieran los expertos en terminología de las Naciones Unidas " . UN ولذلك اقترح أن تدرج عبارة " أو أي عنوان آخر يقترحه خبراء المصطلحات في الأمم المتحدة " في نهاية الفقرة.
    El empleo del marco lógico proporciona un medio de expresión común para dialogar con los demás asociados, ya que sus conceptos son bien conocidos, aunque quizás haya ligeras variaciones en terminología de una organización a otra. UN ويوفر استخدام اﻹطار المنطقي لغة عامة للحوار مع سائر الشركاء، فمفاهيمه معروفة للجميع على الرغم من احتمالات وجود اختلافات طفيفة في المصطلحات من منظمة ﻷخرى.
    61. Revisar la terminología de los libros de texto que contengan imágenes, referencias, nombres u opiniones estereotipados o denigrantes para afrodescendientes y sustituirlas con imágenes, referencias, nombres y opiniones que transmitan el mensaje de la dignidad e igualdad inherentes a todos los seres humanos. UN 61- إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو إشارات أو أسماء أو آراء مهينة تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر والمساواة فيما بينهم في حقوق الإنسان.
    3. terminología de la presentación de datos UN 3 - المصطلحات المتعلقة بعرض البيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus