"terminología utilizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصطلحات المستخدمة
        
    • المصطلحات المُستخدمة
        
    • بالمصطلحات المستخدمة
        
    • المصطلح المستخدم
        
    • مصطلحات متسقة
        
    • اللغة المستخدمة
        
    • المصطلحات المستعملة
        
    • للمصطلحات المستخدمة
        
    • التعابير المستخدمة
        
    • المصطلح المستعمل
        
    • المصطلحات المستخدَمة
        
    • المصطلحات المعتمدة
        
    • المصطلحات الواردة
        
    • للمصطلحين المستخدمين
        
    • المصطلحات هي
        
    También sería útil que hubiese más concordancia en la terminología utilizada para describir programas análogos. UN وسيكون من المفيد أيضا زيادة التماسك في المصطلحات المستخدمة في وصف البرامج المتشابهة.
    Se señaló que, con referencia concretamente al chino, la terminología utilizada en la Organización no siempre correspondía al uso vigente. UN وفي إشارة محددة إلى اللغة الصينية، ذُكر أن المصطلحات المستخدمة في المنظمة لا تعكس دائما الاستخدام الحالي.
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    - La terminología utilizada varía mucho de un país a otro. UN ● وهناك قدر كبير من التباين عبر البلدان فيما يتعلق بالمصطلحات المستخدمة.
    Le ha parecido lógico utilizar la terminología utilizada en este último a fin de evitar toda ambigüedad y discrepancia, incluso de índole meramente formal, entre las diferentes directrices de la Guía de la práctica. UN وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.
    En función de los resultados de las negociaciones, es posible que sea necesario uniformar la terminología utilizada en este contexto. UN وتبعاً لنتائج المفاوضات، قد يتعيّن استخدام مصطلحات متسقة في هذا السياق.
    La terminología utilizada sigue siendo la misma que en los informes anteriores. UN وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات الواردة في التقارير السابقة.
    También sería útil que hubiese más concordancia en la terminología utilizada para describir programas análogos. UN وإنه سيكون من المفيد أيضا زيادة التماسك في المصطلحات المستخدمة في وصف البرامج المتشابهة.
    La solución se complica por la diversidad de los objetivos que persiguen los autores de esas declaraciones y por la incertidumbre de la terminología utilizada. UN ومما يعقد حل هذه المشكلة تنوع اﻷهداف التي ترمي إليها الجهات المصدرة لﻹعلانات وعدم دقة المصطلحات المستخدمة فيها.
    La terminología utilizada en la presente regla responde a las siguientes definiciones: UN تنطبق التعاريف التالية على المصطلحات المستخدمة في هذه القاعدة من النظام الاداري للموظفين:
    Si bien se determinó que la capacitación era eficaz, la falta de consistencia en la terminología utilizada por los diferentes organismos creó confusiones y supuso un trabajo adicional. UN ومع أنه تبين أن البرامج كان فعالا فإن أوجه عدم الاتساق في المصطلحات المستخدمة من جانب شتى الوكالات قد أحدثت خلطا وحجم عمل إضافيا.
    La terminología utilizada en la presente regla responde a las siguientes definiciones: UN تنطبق التعاريف التالية على المصطلحات المستخدمة في هذه القاعدة من النظام الاداري للموظفين:
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء.
    La Secretaría debe adoptar medidas para que los intérpretes se adhieran a la terminología utilizada en los informes objeto de examen. UN ودعا الأمانة العامة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقيد المترجمين الفوريين بالمصطلحات المستخدمة في التقارير قيد النظر.
    Le ha parecido lógico utilizar la terminología utilizada en este último a fin de evitar toda ambigüedad y discrepancia, aunque sólo fuera aparente, entre las diferentes directrices de la Guía de la práctica. UN وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في المادة 23، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.
    En función de los resultados de las negociaciones, es posible que sea necesario uniformar la terminología utilizada en este contexto. UN وتبعاً لنتائج المفاوضات، قد يتعيّن استخدام مصطلحات متسقة في هذا السياق.
    De la terminología utilizada no resulta lógico inferir que la intención de la Comisión que los emplazamientos mismos fueran modificados durante la demarcación. UN وليس في اللغة المستخدمة ما يمكن تفسيره على نحو معقول على أنه يوحي بأن اللجنة قصدت تغيير المواقع نفسها خلال الترسيم.
    Uno de los representantes hizo notar que se podía mejorar la terminología utilizada. UN وارتأى ممثل آخر أن هناك مجالا لتحسين المصطلحات المستعملة.
    terminología utilizada en el texto con fines de trabajo UN تعريفات عملية للمصطلحات المستخدمة في النص
    Además, el término " características " debería cambiarse por " aspectos " (lo mismo en el párr. 5 a)), ciñéndose a la terminología utilizada ya en otros lugares. UN كما ينبغي تغيير كلمة " خصائص " إلى " جوانب " في كلتا الفقرتين، توخّيا للاتساق مع التعابير المستخدمة في الأحكام الأخرى.
    48. Si el término " crimen " aplicado a un Estado fuera demasiado controversial, quizá sería preferible emplear la terminología utilizada en los Convenios de Ginebra de 1949 sobre la protección de las víctimas de la guerra, en los que se hace referencia a los " incumplimientos graves " de los convenios. UN ٤٨ - وإذا كان استخدام لفظ " جناية " فيما يتعلق بالدولة أمرا يثير الجدل، فقد يكون اﻷفضل استخدام المصطلح المستعمل في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ عن حماية ضحايا الحرب، حيث تشير هذه الاتفاقيات إلى " الانتهاكات الخطيرة " للاتفاقيات.
    terminología utilizada para describir las principales características de las cuencas oceánicas y las zonas vinculadas a ellas UN المصطلحات المستخدَمة لوصف الملامح الرئيسية لأحواض المحيطات والبحار المتصلة بها
    Aunque esta última sea probablemente más elegante y tenga el mismo significado, se aparta de la terminología utilizada en la sección de las Convenciones de Viena relativa a las reservas. UN ورغم أن هذه الصيغة الأخيرة أكثر سلاسة وتفيد الشيء نفسه، فإنها تبتعد عن المصطلحات المعتمدة في الجزء المتعلق بالتحفظات من اتفاقيتي فيينا.
    En la última nota al respecto, que figuraba en el documento S/1999/1291, de fecha 30 de diciembre de 1999, se establecían dos categorías de sesiones, a saber, las " públicas " y las " privadas " , de conformidad con la terminología utilizada en el reglamento provisional del Consejo. UN وقد حددت آخر مذكرة صدرت بشأن الموضوع، في الوثيقة S/1999/1291، المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، فئتين من الجلسات: الجلسات " العلنية " والجلسات " الخاصة " ، وفقا للمصطلحين المستخدمين في النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La terminología utilizada sigue siendo la misma que en informes precedentes. UN ولا تزال هذه المصطلحات هي نفسها التي استخدمت في التقارير السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus