"terrena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أرضية
        
    • اﻷرضية
        
    La instalación de una estación terrena central de 4,5 a 7 metros suele requerir entre cuatro y seis meses. UN ويستغرق تركيب محطة أرضية محورية من قياس ٤,٥ أمتار إلى ٧ متر عادة من أربعة إلى ستة أشهر.
    Así pues, la misión debe optar entre dos alternativas: ampliar su capacidad de comunicación mediante equipo de INMARSAT o una estación terrena. UN وعليه، يصبح أمام البعثة خياران: خط إنمارسات إضافي أو محطة أرضية إضافية.
    Por esa razón, se propone dotar a la MINURSO de otra estación terrena móvil. UN وبناء عليه، يقترح توفير محطة أرضية متنقلة إضافية للبعثة.
    Se espera que, como resultado de la entrada en funcionamiento de la segunda estación terrena de satélite, el costo de la INMARSAT A será de 7.500 dólares mensuales menos por unidad. UN ومن المتوقع أن تكون تكلفة المحطة الطرفية من طراز انمارسات ألف أقل بمقدار ٥٠٠ ٧ دولار للوحدة شهريا كنتيجة لدخول المحطة اﻷرضية الثانية للسواتل في الخدمة.
    La estación terrena de comunicaciones por satélite está situada en la sede de la misión en El Aiun. UN تقع المحطة اﻷرضية الحالية للسواتل في مقر البعثة في العيون.
    Teniendo en cuenta esta explicación, la Comisión recomienda que se apruebe la adquisición de la estación terrena de comunicaciones por satélite, para que la utilice específicamente la Comisión de Identificación. UN وبالنظر لهذا التفسير، توصي اللجنة بالموافقة على شراء محطة أرضية للسواتل لتستخدمها على وجه التحديد لجنة تحديد الهوية.
    Por lo que se refiere a comunicaciones, se propone la instalación de una estación terrena de satélites en Tindouf, Argelia, además de la ya existente en El Aaiun. UN وفيما يتعلق بالاتصالات، يقترح تركيب محطة أرضية للسواتل في تندوف، الجزائر، باﻹضافة الى محطة العيون.
    La Comisión Consultiva observa que no se suministró una explicación de la necesidad de la estación terrena adicional. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يقدم تفسير بشأن الحاجة الى محطة أرضية إضافية.
    Las comunicaciones internacionales se establecen utilizando otra estación terrena de comunicaciones por satélite, que forma parte de la red mundial de las Naciones Unidas. UN وتستخدم محطة أرضية ساتلية مستقلة، هي جزء من الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، لتوفير الاتصالات الدولية.
    Estación terrena de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial UN محطة أرضية ذات فتحة ضيقة جدا، محطة عالمية لﻹرسال والاستقبال
    A fin de corregir esa situación, se requiere una estación terrena que funcione en el cuartel general de Umm Qasr y utilice el satélite para la región del Océano Índico. UN ولتطبيع الحالة، هناك حاجة إلى محطة أرضية إضافية تعمل من مقر أم قصر عبر ساتل منطقة المحيط الهندي.
    i) Una estación terrena de satélite que facilita a la Fuerza el acceso a la red mundial de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' محطة ساتلية أرضية تربط القوة بالشبكة العالمية لﻷمم المتحدة؛
    A partir de 2000, el LAPAN desarrolló una estación terrena de recepción para satélites LEO. UN وابتداء من عام 2000، طور المعهد محطة أرضية لاستقبال البيانات من السواتل المنخفضة المدار من الأرض.
    Estación terrena de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial UN محطة أرضية ذات فتحة ضيقة جداً، محطة عالمية للإرسال والاستقبال
    Funcionamiento y mantenimiento de 1 estación terrena central y 15 sistemas de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) UN تشغيل وصيانة محطة أرضية مركزية و 15 نظاماً للمحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا
    En el Ecuador, como indiqué a la Comisión el año pasado, las Naciones Unidas están colaborando muy estrechamente con el Gobierno del Ecuador, a petición de éste, para promover la cooperación entre el Ecuador y los gobiernos de todos los países de la región abarcada por la estación terrena de Cotopaxi. UN وفي إكوادور، كما بينت لهذه اللجنة في العام المنصرم، تعمل اﻷمم المتحدة عن كثب مع حكومة إكوادور، بناء على طلب منها، لتعزيز التعاون بين إكوادور وحكومات البلدان التي تغطيها محطة كوتوباكسي اﻷرضية.
    4. Durante la etapa 2 del proyecto, se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. UN ٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك.
    28. La ubicación y la puesta en marcha de la tercera estación terrena central que cubrirá la región del Océano Pacífico se determinarán luego de estudiar más detenidamente las modalidades del tráfico en esa parte del mundo. UN ٨٢ - وسوف يحدد موقع وتنفيذ المحطة اﻷرضية المحورية الثالثة التي تستهدف خدمة ساتل منطقة المحيط الهادئ بعد إجراء المزيد من اﻷبحاث عن أنماط حركة الاتصالات في ذلك الجزء من العالم.
    Se preparó y ya está lista para ser enviada a los vendedores, la solicitud de propuestas para la adquisición de las siete estaciones terrenas de satélite y el equipo conexo que se instalarán en Europa, Addis Abeba, Bangkok, Ammán, Santiago y Nairobi, incluida la modernización de la estación terrena en Nueva York. UN وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين.
    48. Durante la segunda etapa del proyecto se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok, y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. UN ٨٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك.
    La CONAE provee al Instituto Geográfico Militar de las imágenes satelitales que se reciben en la Estación terrena Córdoba, para la actualización cartográfica territorial de la Argentina, que el mencionado instituto lleva a cabo. UN وتقوم كوناي بتزويد المعهد الجغرافي العسكري بالصور الساتلية المستلمة في محطة كوردوبا اﻷرضية ﻷغراض النشاط الذي يضطلع به المعهد في تحديث خرائط اﻷراضي اﻷرجنتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus