Entre éstas destaca la amenaza de explosiones de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar desencadenadas por el fuego. | UN | ويكمن التهديد الأهم في خطر حدوث انفجارات مستحثة بالحرائق للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
La media de edad de los niños afectados por minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar en el Chad es de 12 años. | UN | ويبلغ متوسط عمر الأطفال ضحايا الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في تشاد 12 عاما. |
Miles de personas han muerto o han sufrido discapacidades por la explosión de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين. |
5. Efectos sobre los niños del tráfico ilícito de armas pequeñas, minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar | UN | 5 - أثر الاتجار بالأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على الأطفال |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz incluyó material sobre la seguridad en materia de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados en el primer nivel de los módulos de capacitación genéricos normalizados. | UN | وأدرجت إدارة عمليات حفظ السلام مواد عن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وضعتها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في المستوى الأول لنماذج التدريب الموحدة العامة. |
:: Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno que contienen minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar, coordinación de las operaciones de remoción de minas y aportación de información sobre el peligro de las minas | UN | :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال. |
:: Remoción de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar (90.000 metros cuadrados en Makamba y 50.000 metros cuadrados en Ruyigi) | UN | :: إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة (000 90 متر مربع في ماكامبا و 000 50 متر مربع في روييجي) |
Actualmente, quienes sobrevivieron a las bombas en racimo, el napalm y el gas neurotóxico, mueren por las minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وأردف أنه من نجا من القنابل العنقودية والنابالم والغازات السامة، يموتون حالياً بسبب الألغام الأرضية والذخائر والمتفجرات. |
Las autoridades de Israel han asegurado a la FPNUL que los mapas pertinentes de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar que tienen en su poder se entregarán al terminar la retirada. | UN | وأكدت السلطات الإسرائيلية للقوة المؤقتة أن جميع ما يوجد بحوزتها من الخرائط ذات الصلة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة سوف يُسلّم للقوة المؤقتة لدى إتمام الانسحاب. |
Remoción de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar (90.000 metros cuadrados en Makamba y 50.000 metros cuadrados en Ruyigi) | UN | إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة (000 90 متر مربع في ماكامبا و 000 50 متر مربع في روييجي) |
En cuanto a las bajas por minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados, las campañas de sensibilización sobre las minas terrestres dieron como resultado una disminución en las bajas, de 850 a 450, un 30% de las cuales son menores. | UN | وفيما يتعلق بالإصابات بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، أدت حملة التوعية بشأن تلك الألغام إلى انخفاض عدد الإصابات من 850 إلى 450 إصابة، منها 30 في المائة من الأطفال. |
La presencia de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados obstaculizaba o restringía el acceso a la utilización de cuatro recursos principales: los bosques, las tierras agrícolas, los pastizales y el agua. | UN | كما أدت الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة إلى منع أو تقييد الوصول إلى أربعة مصادر رئيسية هي: الغابات والحقول والمراعي والمياه. |
A pesar de ello, tras 30 años de guerra, el Chad se encuentra entre los diez países del mundo con mayor número de víctimas de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | بيد أن تشاد تُعتَبر، بعد 30 سنة من الحرب، من بين الدول العشر الأولى في العالم من حيث عدد ضحايا الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
:: 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno examinados y limpiados de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar por el Centro de Coordinación de las Actividades relativas a las Minas de la MONUC; operaciones de remoción de minas coordinadas y educación impartida | UN | :: قيام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في البعثة بمسح 000 1 كيلو متر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال |
Reconocimiento de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno y remoción de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar por el Centro de Coordinación de las Actividades relativas a las Minas de la MONUC; coordinación de los operarios de remoción de minas y difusión de información | UN | قيام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في البعثة بمسح 000 1 كيلو متر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال |
Según el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, del total de víctimas de las minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados en 90 países (entre 15.000 y 20.000 al año) aproximadamente la mitad son niños. | UN | 44 - وحسبما أوردته دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، فإن النصف تقريبا من ضحايا الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة الذين يتراوح عددهم سنويا بين 000 15 و 000 20 شخص في 90 بلدا هم من الأطفال. |
Si bien hasta hace poco en Darfur prácticamente no existía la amenaza de las minas terrestres, se ha registrado un aumento de las bajas entre la población debido a minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados, con un saldo de 4 muertos y 11 heridos sólo en las primeras semanas de 2007. | UN | 38 - وظلت دارفور حتى وقت قريب خالية إلى حد كبير من خطر الألغام الأرضية؛ لكنه سُجل ارتفاع في الضحايا المدنيين نتيجة للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة حيث وردت تقارير عن أربعة قتلى و 11 جريحا خلال الأسابيع القليلة الأولى فقط من عام 2007. |
El Centro inició conversaciones con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú sobre la propuesta de proyecto titulado " Reinserción de las víctimas de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados en la vida productiva del Perú: mejora de la trama social y económica de la sociedad peruana " . | UN | 23 - شرع المركز في إجراء مناقشات مع وزارة خارجية بيرو بشأن اقتراح مشاريعي للألغام الأرضية عنوانه " إعادة دمج ضحايا الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة في الحياة المنتجة ببيرو: تعزيز البنية الاجتماعية والاقتصادية لمجتمع بيرو " . |
17. La Sra. Al-Haideri (Iraq) señala que, pese al programa de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas, todos los años mueren o sufren mutilaciones de 15.000 a 20.000 personas en todo el mundo, en su mayoría mujeres, niños y ancianos, a causa de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | 17 - السيدة الحيدري (العراق): قالت إنه على الرغم من أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام يُقتل أو يُشوه نحو 15000 إلى 20000 شخص في أنحاء العالم في كل عام معظمهم من النساء والأطفال وكبار السن بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المفجرة. |