"territorial de la república de azerbaiyán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية لجمهورية أذربيجان
        
    • أراضي جمهورية أذربيجان
        
    El agregado de prensa afirmó que es inequívoca la posición de la República Islámica del Irán sobre el particular: reconocimiento de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN وأعلن السيد فضل الله أن موقف جمهورية إيران الإسلامية واضح: فهي تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    En la resolución queda claro para Armenia y quienes la apoyan que la solución del conflicto únicamente puede lograrse sobre la base de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN ويبيّن القرار بوضوح لأرمينيا ومن يساندها أن تسوية الصراع لا يمكن أن تتم إلا على أساس السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    El establecimiento de ambos Estados tenía una base jurídica similar y, por tanto, el establecimiento de la República de Nagorno Karabaj sobre la base del derecho de su pueblo a la libre determinación no debe considerarse desde el punto de vista de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN والأساس القانوني لإقامة الدولتين متماثل؛ وبناء على ذلك، لا ينبغي اعتبار إقامة جمهورية ناغورني كاراباخ على أساس حق شعبها في تقرير المصير أمرا يدخل في نطاق السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    El restablecimiento de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán y el regreso de los refugiados y personas desplazadas, de conformidad con la práctica aceptada, es la única forma en que podrá resolverse el problema de la minoría armenia en Azerbaiyán. UN كما أن استعادة سلامة أراضي جمهورية أذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم وفقا للعرف الدولي هما اﻷساسان الوحيدان اللذان يمكن أن يبنى عليهما حل مشكلة اﻷقلية الوطنية اﻷرمينية في أذربيجان.
    10. Decide dar instrucciones a los representantes permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York para que, cuando voten en la Asamblea General de las Naciones Unidas, presten pleno apoyo a la cuestión de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN 10 - يقرر توجيه ممثلي الدول الأعضاء الدائمين لدى الأمم المتحدة بنيويورك إلى تقديم الدعم الكامل لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La ocupación por la fuerza de Nagorno Karabaj y sus zonas circundantes constituye una violación flagrante de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán por la República de Armenia. UN فاحتلال ناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها بالقوة يشكل انتهاكا صارخا من جمهورية أرمينيا للسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    Sin un arreglo del conflicto armado, la restauración de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán y la eliminación de la amenaza de una reanudación de las hostilidades, Azerbaiyán no puede adherirse a la Convención de Ottawa, incluso si Azerbaiyán ha detenido la colocación de más minas. UN ولا يمكن لأذربيجان الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا دون تسوية للصراع المسلح واستعادة السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان وإزالة خطر استئناف الأعمال القتالية، على الرغم من أن أذربيجان توقفت عن زرع ألغام إضافية.
    En su declaración el Presidente en ejercicio de la OSCE señaló lo siguiente: " Como todos ustedes saben en los dos últimos años no se ha logrado ningún progreso en la resolución del conflicto de Nagorno-Karabaj ni en la cuestión relativa a la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN وكان رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ذلك الوقت قد قال في بيانه: " كما تعلمون جميعا، لم يتسن خلال العامين الماضيين تحقيق تقدم تجاه إيجاد حل لصراع ناغورني كاراباخ وقضية السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    El Grupo GUUAM pide a todas las organizaciones internacionales pertinentes, entre ellas las Naciones Unidas y la OSCE, que adopten medidas decisivas para que se solucionen definitivamente esos conflictos, con pleno respeto por la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, Georgia y la República de Moldova. UN إن " غووام " تدعو جميع المنظمات الدولية، ذات الصلة، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى اتخاذ خطوات حاسمة تستهدف التسوية النهائية لتلك الصراعات، مع الاحترام الكامل للسيادة وللسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا.
    En respuesta a las presuntas " elecciones presidenciales " celebradas en 2007 en la región de Nagorno-Karabaj por el régimen separatista ilegal establecido en los territorios ocupados de Azerbaiyán, la Embajada del Japón en Azerbaiyán subrayó que era importante resolver el conflicto de forma pacífica basándose en el principio de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán dentro de las fronteras reconocidas internacionalmente. UN وأكدت سفارة اليابان في أذربيجان، استجابة لما سُميَ بـ " الانتخابات الرئاسية " التي أجراها في منطقة ناغورني - كاراباخ عام 2007 النظام الانفصالي غير الشرعي الذي أُقيم في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، على " أهمية تسوية النـزاع بطريقة سلمية بالاستناد إلى مبدأ السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان ضمن الحدود المعتَرف بها دولياً " .
    La ocupación por la fuerza de Nagorno Karabaj y sus alrededores constituye un flagrante quebrantamiento de la " integridad territorial " de la República de Azerbaiyán por parte de la República de Armenia. UN 9 - يشكل احتلال ناغورني - كاراباخ والمناطق المحيطة بها بالقوة انتهاكا صارخا من طرف جمهورية أرمينيا لـ " سلامة أراضي " جمهورية أذربيجان.
    10. Decide solicitar a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en Nueva York, que cuando voten en la Asamblea General presten pleno apoyo a la cuestión de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán; UN 10 - يقرر توجيه الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المعتمدين لدى الأمم المتحدة بنيويورك، تقديم الدعم المطلق لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    10. Decide dar instrucciones a los representantes permanentes de los Estados miembros en las Naciones Unidas, en Nueva York., para que, cuando voten en la Asamblea General de las Naciones Unidas, presten pleno apoyo a la cuestión de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán; UN 10 - يقرر توجيه الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المعتمدين لدى الأمم المتحدة بنيويورك، تقديم الدعم المطلق لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    10. Decide dar instrucciones a los representantes permanentes de los Estados Miembros en las Naciones Unidas, en Nueva York., para que, cuando voten en la Asamblea General de las Naciones Unidas, presten pleno apoyo a la cuestión de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán; UN 10 - يقرر توجيه الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المعتمدين لدى الأمم المتحدة بنيويورك، تقديم الدعم الكامل لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus