"territoriales de somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية للصومال
        
    • الصومال الإقليمية
        
    • الإقليمية الصومالية
        
    Donde dice aguas territoriales de Somalia debe decir aguas territoriales o aguas interiores de Somalia UN يُستعاض عن عبارة المياه الإقليمية للصومال بعبارة المياه الإقليمية الداخلية للصومال.
    Esos sucesos hacen de las aguas territoriales de Somalia uno de los lugares más peligrosos del mundo para la navegación. UN وهذه التطورات تجعل المياه الإقليمية للصومال واحدة من أكثر الأماكن خطورة في العالم بالنسبة للسفن البحرية التي تمخر عبابها.
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في البلد، الأمر الذي ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    El 24 de octubre el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 2182 (2014), en que prorrogó el mandato de la AMISOM, la suspensión parcial del embargo de armas relativo al Gobierno Federal de Somalia y el mandato del Grupo de Supervisión, y autorizó, por un período de 12 meses, la interceptación marítima de las armas ilícitas y el carbón vegetal en alta mar frente a las costas de Somalia y en las aguas territoriales de Somalia. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 2182 (2014) الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة إلى حكومة الصومال الاتحادية، وولاية فريق الرصد، وأذن، لمدة 12 شهرا، بحظر بحري للأسلحة غير المشروعة والفحم النباتي في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال وفي مياه الصومال الإقليمية.
    Deplorando que se hayan vertido desechos tóxicos en las aguas territoriales de Somalia y Turquía, UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية،
    En determinadas circunstancias, los Estados Unidos también han tomado medidas en las aguas territoriales de Somalia para aislar a los piratas e impedir que puedan reabastecerse. UN وفي ظروف معيّنة، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لعزل القراصنة عن خطوط إعادة الإمداد.
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وهو وضع ما زال يشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    A este respecto, la Unión Europea me ha informado de las negociaciones en curso para concertar un acuerdo con Kenya sobre las condiciones y las modalidades del traslado de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería o robo a mano armada en el mar en las aguas territoriales de Somalia y detenidas en el marco de la Operación Atalanta. UN وفي هذا الصدد، أبلغني الاتحاد الأوروبي بالمفاوضات الجارية لإبرام اتفاق مع كينيا بشأن شروط وأساليب نقل الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة أو سطو مسلح في البحر داخل المياه الإقليمية للصومال والمحتجزين في إطار عملية أتلانتا.
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال، الأمر الذي لا يزال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال التي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    El Presidente informó al Consejo de que, durante las consultas del Comité, el Grupo de Supervisión había expuesto ante el Comité sus conclusiones acerca de la recuperación de activos somalíes en el exterior y se había examinado la cuestión del carbón vegetal y de las interceptaciones de armas por las fuerzas marítimas internacionales en alta mar y en las aguas territoriales de Somalia. UN وأبلغ الرئيس المجلس بأنه أثناء مشاورات اللجنة، قدم فريق الرصد إحاطة عن استنتاجاته فيما يتعلق باسترداد الأصول الصومالية في الخارج، وناقش مسألة حظر القوات البحرية الدولية للفحم والأسلحة في أعالي البحار وداخل المياه الإقليمية للصومال.
    Deplorando que se hayan vertido desechos tóxicos en aguas territoriales de Somalia y Turquía, UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية ،
    Además, los Estados Unidos han tomado medidas en las aguas territoriales de Somalia para asegurarse de que los buques secuestrados no descarguen cargas peligrosas para entregárselas a particulares o a entidades que las utilizarían de forma tal que se desestabilizaría la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت الولايات المتحدة تتخذ إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لكفالة ألاّ يتم تفريغُ شحنات خطرة من السفن التي استولى عليها القراصنة، لصالح أفراد أو كيانات لاستخدامها على نحو يزعزع استقرار المنطقة.
    Esta autorización podría ser objeto de abuso por Estados Miembros individuales y se extiende innecesariamente más allá de las aguas territoriales de Somalia. UN وهذا الإذن من الممكن أن يُساء استخدامه من قبل فرادى الدول الأعضاء، وهو يتجاوز نطاق المياه الإقليمية الصومالية دون داع لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus