"territorio a cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرض مقابل
        
    México observa que uno de los postulados del proceso de paz en el Oriente Medio es la devolución de territorio a cambio de paz. UN تلاحظ المكسيك أن أحد الشروط الأساسية لعملية السلام في الشرق الأوسط هو إعادة الأرض مقابل السلام.
    La promesa de territorio a cambio de paz debe reactivarse para crear una base de confianza y respeto que sirva de cimiento sobre el cual construir. UN ووعد الأرض مقابل السلام يجب إعادة تنشيطه لإيجاد أساس للثقة والاحترام يمكن البناء عليه.
    Los Ministros reafirmaron su apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad, del mandato de Madrid, y del principio de territorio a cambio de paz. UN 163 - أعاد الوزراء تأكيد دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستند إلى قرارات مجلس الأمن 242 و 338 و 425 و 1397 و 1515 وإلى مرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Los Ministros recalcaron que la cesación total de toda actividad de asentamiento israelí es necesaria para crear un ambiente favorable a las negociaciones de paz que deben llevar a una solución justa y duradera, sobre las base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, el mandato de Madrid, incluido el principio de territorio a cambio de paz la Iniciativa Árabe de Paz y la Hoja de Ruta del Cuarteto. UN وشدد الوزراء على أن الوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية يعتبر ضروريا لإيجاد بيئة تفضي إلى مفاوضات سلام لتحقيق حل عادل ودائم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومرجعيات مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق الرباعية.
    Los dirigentes sirios han afirmado en numerosas ocasiones su deseo de relanzar el proceso de paz sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los principios acordados en la Conferencia de Madrid, el principio de territorio a cambio de paz y la iniciativa árabe adoptada en la Cumbre de Beirut en marzo de 2002. UN وقد كررت قيادتها رغبتها في استئناف عملية السلام لتحقيق هذا السلام بهدف تطبيق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى أساس مرجعية مدريد للسلام، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والمبادرة العربية التي اعتمدتها قمة بيروت في آذار/مارس 2002.
    Los Ministros reafirmaron el apoyo incondicional del Movimiento y su solidaridad con la justa demanda y los derechos de Siria de reinstaurar la plena soberanía de Siria en el Golán sirio ocupado, basándose en el mandato de la Iniciativa de Paz Árabe, el Proceso de Paz de Madrid, las resoluciones del Consejo de Seguridad, el principio de territorio a cambio de paz, y de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 178 - وأعاد الوزراء التأكيد على دعم الحركة الراسخ وتضامنها مع طلب سوريا العادل وحقوقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس مرجعية مبادرة السلام العربية وعملية السلام في مدريد، فضلا عن مبدأ الأرض مقابل السلام ووفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Consejo siguió apoyando una solución amplia y justa para el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1215 (2003), los fundamentos de la Conferencia de Madrid, el principio de territorio a cambio de paz, los acuerdos alcanzados previamente por las partes y la iniciativa del Príncipe Heredero de la Arabia Saudita apoyada en la cumbre celebrada en Beirut por la Liga de los Estados Árabes. UN وواصل المجلس تأييده لإيجاد تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط، على أساس القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وأسس مؤتمر مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان من قبل، ومبادرة ولي العهد السعودي، التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت.
    Siria declara su compromiso con el proceso de paz iniciado en Madrid en 1990 sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, incluidas las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), el principio del territorio a cambio de paz, las iniciativas árabes de paz y la retirada completa e incondicional de Israel de todo el Golán sirio ocupado a la línea del 4 de junio de 1967. UN وتعلن سوريا التزامها بعملية السلام التي طُرحت في مدريد في عام 1990 على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران 242 (1967) و 338 (1973)، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرات السلام العربية، وانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من أراضي الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967.
    En esas reuniones, los miembros del Consejo reiteran su apoyo a una solución justa y amplia para el Oriente Medio basada en las resoluciones del Consejo 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), los resultados de la Conferencia de Madrid, el principio de territorio a cambio de paz, los acuerdos alcanzados previamente por las partes y la Iniciativa de Paz Árabe, reafirmada en la Cumbre de la Liga de los Estados Árabes celebrada en Riad. " UN وأثناء هذه الاجتماعات، يعرب أعضاء المجلس من جديد عن تأييدهم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط تقوم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، ونتائج مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام والاتفاقات السابقة التي توصل إليها الأطراف ومبادرة السلام العربية التي أعيد تأكيدها في مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في الرياض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus