"territorio de la federación de rusia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أراضي الاتحاد الروسي
        
    • إقليم الاتحاد الروسي
        
    • أقاليم الاتحاد الروسي
        
    • الأراضي الروسية
        
    • تمر عبر إقليم اﻻتحاد الروسي
        
    Durante el tránsito por el territorio de la Federación de Rusia, las armas ligeras y armas pequeñas están sujetas al control y los trámites de fronteras y aduanas pertinentes. UN وتخضع الأسلحة الصغيرة والخفيفة أثناء عبورها أراضي الاتحاد الروسي للضوابط الحدودية والجمركية وللتسجيل.
    Se prohibieron las actividades en el territorio de la Federación de Rusia de un total de 19 organizaciones terroristas. UN وحظرت أنشطة ما مجموعه 19 منظمة إرهابية على أراضي الاتحاد الروسي.
    La organización tiene más de 2 millones de integrantes: 24.300 miembros primarios, 2.100 miembros metropolitanos y distritales y 81 miembros regionales en el territorio de la Federación de Rusia. UN تضم الجمعية ما يزيد على مليونيْ عضو؛ و 300 24 وحدة أساسية، و 100 2 مدينة ومقاطعة، و 81 منظمة إقليمية في أراضي الاتحاد الروسي.
    Las condiciones de permanencia de la Secretaría en el territorio de la Federación de Rusia se reglamentan en el acuerdo internacional pertinente. UN وتخضع شروط تواجد الأمانة في إقليم الاتحاد الروسي لأحكام الاتفاق الدولي ذي الصلة.
    En virtud de los tratados internacionales en que es parte la Federación de Rusia, se reconocen y se ejecutan los fallos y las decisiones firmes que hubiesen pronunciado los tribunales de Estados extranjeros de decomiso de productos del delito que se hallaren en territorio de la Federación de Rusia, o de sus bienes equivalentes. UN وبموجب الاتفاقيات الدولية للاتحاد الروسي يُعترف بالأحكام (القرارات) التي تصدر عن محاكم الدول الأجنبية ويبدأ نفاذها، فيما يتعلق بمصادرة الإيرادات المتأتية بطرق إجرامية، أو الممتلكات الأخرى المشابهة، الموجودة في أقاليم الاتحاد الروسي.
    Los Ministros hicieron notar el papel importante de la ruta de tránsito a través del territorio de la Federación de Rusia. UN وأشار الوزيران إلى الدور الهام الذي يؤديه طريق المرور عبر أراضي الاتحاد الروسي.
    Los fallos debían ejecutarse en todo el territorio de la Federación de Rusia. UN ويجب إنفاذ أيِّ حكم في جميع أراضي الاتحاد الروسي.
    Ese día más de 40.000 habitantes, principalmente de nacionalidad georgiana, abandonaron sus hogares y se dirigieron al territorio de la Federación de Rusia. UN وأدى ذلك إلى خروج أكثر من ٠٠٠ ٤٠ من السكان المحليين، وغالبيتهم العظمى من القومية الجورجية، من بيوتهم وانتقالهم إلى أراضي الاتحاد الروسي.
    5. Las tropas rusas se retiraron de Lituania el 31 de agosto de 1993 y se trasladaron al territorio de la Federación de Rusia, incluida la región de Kaliningrado, enclave que limita con Lituania y Polonia. UN ٥ - انسحبت القوات الروسية من ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣. ونقلت هذه القوات إلى مواقع في أراضي الاتحاد الروسي من بينها كليننغراد أوبلاست، وهـي مقاطعــة لها حــدود مع ليتوانيا وبولندا.
    Se podrán convocar las reuniones de la Comisión a petición de cualquiera de los miembros y dichas reuniones se celebrarán en el territorio de la Federación de Rusia, salvo si los miembros de la Comisión acuerdan otra cosa. UN ويجوز ﻷي عضو من أعضاء اللجنة أن يطلب عقد جلسات للجنة، وتعقد في هذه الحالة في أراضي الاتحاد الروسي إلا إذا اتفق أعضاء اللجنة على خلاف ذلك.
    En este sentido, debo referirme a la vigilancia en los territorios contaminados, al trazado de mapas con la densidad de la contaminación territorial mediante la utilización de radionucleidos y al estudio de prácticamente todo el territorio de la Federación de Rusia donde pudieron apreciarse huellas del desastre. UN وإنما أشير بذلك إلى رصد اﻷراضي الملوثة، وتحديد كثافة التلوث بالنويدات المشعة في أراضينا، وإجراء دراسة تغطي ما يقرب من كل أراضي الاتحاد الروسي التي يحتمل أن تكون قد تأثرت بالكارثة.
    Desde sus bases situadas en el valle de Pankisi en Georgia, fuerzas rebeldes chechenas y terroristas internacionales han intentado realizar incursiones armadas en el territorio de la Federación de Rusia. UN وقد قام المقاتلون الشيشان والإرهابيون الدوليون، انطلاقا من قواعدهم الواقعة في أخدود بانكيسيا في جورجيا بمحاولات للتغلغل في أراضي الاتحاد الروسي بقوة السلاح.
    Toda la responsabilidad por las consecuencias de la invasión del territorio de la Federación de Rusia por bandidos armados ha de recaer en la parte georgiana. UN ويتحمل الجانب الجورجي المسؤولية كاملة عن الآثار المترتبة على التوغل المسلح الذي قام به رجال العصابات في أراضي الاتحاد الروسي.
    :: Quienes hayan cometido delitos comunes graves fuera del territorio de la Federación de Rusia y antes de su llegada a éste en calidad de solicitantes de la condición de refugiados; UN - الذين ارتكبوا جرائم شنعاء غير سياسية خارج أراضي الاتحاد الروسي إلى أن سمح لهم بدخول أراضي الاتحاد الروسي كطالبي لجوء؛
    - La permanencia del solicitante en el territorio de la Federación de Rusia constituye una amenaza para la seguridad del Estado y el orden público. UN - تهديد إقامة الشخص المعني في أراضي الاتحاد الروسي للأمن القومي والنظام الاجتماعي.
    La deportación se aplica a las personas cuando los motivos de su permanencia legal (residencia) en el territorio de la Federación de Rusia han dejado de existir y dichas personas no abandonan el territorio de forma voluntaria. UN وينطبق الترحيل على الأشخاص إذا انتهت أسباب إقامتهم القانونية في أراضي الاتحاد الروسي ولم يغادر هؤلاء الأشخاص الأراضي طوعاً.
    - 21 organizaciones cuyas actividades en el territorio de la Federación de Rusia quedaron suspendidas por decisión del Tribunal Supremo; UN :: 21 منظمة جرى تعليق أنشطتها داخل إقليم الاتحاد الروسي بأمر من المحكمة العليا؛
    El Catálogo Estatal de Nombres Geográficos se utiliza para supervisar los cambios oficiales de los nombres de los objetos geográficos del territorio de la Federación de Rusia. UN ويستعمل دليل الدولة للأسماء الجغرافية لرصد التعديلات الرسمية على أسماء المعالم الجغرافية في إقليم الاتحاد الروسي.
    El derecho de los migrantes forzados a circular libremente y a elegir un lugar de residencia y domicilio en el territorio de la Federación de Rusia no se restringe en modo alguno. UN ولا تفرض أي قيود على حق المهاجر، اضطرارياً، في حرية الحركة واختيار مكان السكن والإقامة في إقليم الاتحاد الروسي.
    En la respuesta a la pregunta relativa al apartado e) del párrafo 2 en la página 15 del informe complementario no está claro si un extranjero, acusado de haber cometido un acto de terrorismo fuera del territorio de la Federación de Rusia y que fuese descubierto en el territorio de la Federación de Rusia, sería juzgado en la Federación de Rusia, cuando por cualquier motivo no fuese extraditado. UN 1-6 لا يتضح من الرد المقدم على السؤال المتعلق بالفقرة الفرعية 2 (هـ)، في صفحة 17 من التقرير التكميلي، ما إذا كان المواطن الأجنبي المتهم بارتكاب جريمة إرهابية خارج أقاليم الاتحاد الروسي سيقدم إلى المحاكمة داخل الاتحاد الروسي، إذا كان موجودا في أقاليمه، ولم يجر استرداده لسبب ما.
    51. Aún están contaminadas con restos explosivos de la segunda guerra mundial extensas zonas del territorio de la Federación de Rusia. UN 51- ومضى يقول إن مناطق شاسعة من الأراضي الروسية لا تزال ملوثة بمتفجرات من مخلفات الحرب مصدرها الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus