"territorio de la república azerbaiyana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أراضي جمهورية أذربيجان
        
    • أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية
        
    • أراض أذربيجانية
        
    En estos momentos, las fuerzas armadas de la República de Armenia ocupan alrededor del 10% del territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    Ha proseguido el ataque de gran envergadura del ejército armenio contra el territorio de la República Azerbaiyana. UN والقوات اﻷرمينية المسلحة تواصل عدوانها الواسع النطاق في أراضي جمهورية أذربيجان.
    En vísperas de la reunión preliminar extraordinaria del Grupo de Minsk, un cuerpo de expedicionarios armenios ocupó casi una veintena de pequeños poblados en territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي عشية الجلسة الاستثنائية التمهيدية لفريق منسك، قامت قوات لحملة أرمنية بالاستيلاء على حوالي ٢٠ قرية في أراضي جمهورية أذربيجان.
    Debo informarle con profunda preocupación de los inquietantes pormenores del ataque masivo emprendido por las fuerzas armadas armenias en territorio de la República Azerbaiyana. UN بقلق شديد، أود أن أبلغكم بالتفاصيل المحزنة للهجوم الشامل الذي تشنه قوات ارمينيا المسلحة على أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية:
    En relación con lo expuesto en lo que antecede, deseo declarar que el pueblo de Armenia en su mayoría se opone a la guerra que libra el Ejército Nacional de Armenia en territorio de la República Azerbaiyana. UN وأريد أن أصرح، فيما يتعلق بما سلف ذكره بأن أغلبية الشعب اﻷرمني ضد الحرب التي يشنها الجيش اﻷرمني الوطني على أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Las actividades de propaganda que las autoridades de la República de Armenia realizan actualmente persiguen como objetivo principal desviar la atención del mundo entero del hecho consumado que es la ocupación de nuevos territorios azerbaiyanos y de los planes ya concebidos para emprender una nueva expansión en el territorio de la República Azerbaiyana. UN ويتمثل أهم اتجاه للجهود الدعائية التي يبذلها مسؤولو جمهورية أرمينيا حاليا في صرف اهتمام العالم أجمع عن واقع احتلال أراض أذربيجانية جديدة، وعن الخطط المنفذه الرامية لتحقيق مزيد من التوسع في عمق أراضي جمهورية أذربيجان.
    Estos y muchos otros hechos demuestran que los contingentes armados de Armenia no se disponen a abandonar el territorio de la República Azerbaiyana ocupado durante los recientes combates. UN وتظهر هذه الوقائع والكثير غيرها أن الوحدات المسلحة اﻷرمنية لا تعد لمغادرة أراضي جمهورية أذربيجان التي احتلتها أثناء القتال الذي وقع مؤخرا.
    3. Asegurar el inmediato retiro de todas las fuerzas armadas de la República de Armenia del territorio de la República Azerbaiyana. UN ٣ - تنفيذ الانسحاب الفوري لجميع وحدات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا من أراضي جمهورية أذربيجان.
    La comunidad internacional se mantuvo durante ese período suficientemente informada acerca de la situación real en la región, en particular, en relación con quién era en realidad el ocupante del territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي تلك الفترة كانت لدى المجتمع الدولي معلومات غير كافية بشأن الحالة الفعلية السائدة في المنطقة خاصة فيما يتعلق بالجهة التي كانت بالفعل تحتل أراضي جمهورية أذربيجان.
    Durante las conversaciones la delegación armenia persiguió sus propios objetivos, que consistían sobre todo en mantener en el territorio de la República Azerbaiyana tanto a las fuerzas armadas de la República de Armenia como a las formaciones armadas de armenios de la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana, a las que prestan apoyo. UN وواصل الوفد اﻷرمني أثناء المحادثات محاولة تحقيق أهدافه، التي كانت تتمثل أساسا في الاحتفاظ في أراضي جمهورية أذربيجان بكل من القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والتشكيلات المسلحة لﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان التي تدعمها تلك القوات.
    Por otra parte, quisiera señalar que la República de Armenia entorpece descaradamente el cumplimiento de la resolución 822 (1993) en lo que se refiere al retiro de todas las tropas de ocupación del territorio de la República Azerbaiyana y continúa sus actividades militares contra centros de población de Azerbaiyán. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشير الى أن جمهورية أرمينيا تحبط علنا تنفيذ القرار ٨٢٢ )١٩٩٣( المتعلق بانسحاب جميع قوات الاحتلال من أراضي جمهورية أذربيجان وتواصل أعمالها العدائية ضد المستوطنات الاذربيجانية.
    En la resolución 884 (1993), de 12 de noviembre de 1993, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas condenó la ocupación del distrito de Zangulan y de la ciudad de Goradiz, los ataques contra civiles y los bombardeos del territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي القرار ٤٨٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، أدان مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة احتلال مقاطعة زانجيلان وبلدة غوراديز، والهجوم على السكان اﻵمنين وقصف أراضي جمهورية أذربيجان.
    En su resolución 884 (1993), el Consejo reafirmó la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán y condenó la ocupación del distrito de Zanguelan y de la ciudad de Goradiz, los ataques contra civiles y los bombardeos del territorio de la República Azerbaiyana. UN فلقد أعاد المجلس التأكيد في قراره 884 (1993) على سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وأدان احتلال منطقة زينغيلان ومدينة هوراديس، والهجمات على المدنيين، وعمليات قصف أراضي جمهورية أذربيجان.
    Habida cuenta de estos incidentes más recientes de intensificación del conflicto, el Consejo reafirma resueltamente el llamamiento que hizo en la resolución 853 (1993) para que los Estados se abstengan de suministrar armas y municiones que puedan conducir a una intensificación del conflicto o a una continuación de la ocupación del territorio de la República Azerbaiyana. UN " وفي ضوء هذا التصعيد اﻷخير للنزاع، فإن المجلس يؤكد بقوة مجددا الدعوة التي وجهها الى الدول في قراره ٨٥٣ )١٩٩٣( بالامتناع عن توريد أية أسلحة أو ذخائر يمكن أن تؤدي الى تصعيد النزاع أو مواصلة احتلال أراضي جمهورية أذربيجان.
    Habida cuenta de estos incidentes más recientes de intensificación del conflicto, el Consejo reafirma resueltamente el llamamiento que hizo en la resolución 853 (1993) para que los Estados se abstengan de suministrar armas y municiones que puedan conducir a una intensificación del conflicto o a una continuación de la ocupación del territorio de la República Azerbaiyana. UN " وفي ضوء هذا التصعيد اﻷخير للنزاع، فإن المجلس يؤكد بقوة مجددا الدعوة التي وجهها إلى الدول في قراره ٨٥٣ )١٩٩٣( بالامتناع عن توريد أية أسلحة أو ذخائر يمكن أن تؤدي إلى تصعيد النزاع أو مواصلة احتلال أراضي جمهورية أذربيجان.
    DERECHOS HUMANOS EN LAS PARTES DEL territorio de la República Azerbaiyana OCUPADOS POR FUERZAS ARMADAS DE LA REPÚBLICA DE ARMENIA UN حقائـق بشأن الانتهاكــات الجسيمة لحقـــوق اﻹنسان في الجزء الذي تحتله القــوات المسلحة لجمهورية أرمينيا من أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية
    3. Declaraciones de los soldados de las fuerzas armadas de la República de Armenia Capitán A. A. Grigoryan (anexo I) y Teniente Mayor S. D. Badoyan (anexo II), formuladas por éstos en relación con su captura como prisioneros el 22 de enero de 1994 en territorio de la República Azerbaiyana. UN أ. غريغوريان )المرفق اﻷول( والملازم أول س. د. بادويان )المرفق الثاني(، أدليا بهما عند وقوعهما في اﻷسر في أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Es evidente que el examen de los problemas, incluido el problema del reconocimiento de Nagorno-Karabaj, después de la creación de facto por la República de Armenia de una formación militar multiétnica armenia en el territorio de la República Azerbaiyana, va a ser desequilibrado, pues una de las partes tendrá la fuerza. UN وبالطبع، فإن أي مناقشة للمشاكل - بما في ذلك مشكلة الوضع الخاص، وبعد أن أقامت جمهورية أرمينيا في الواقع تكوينات عسكرية أرمينية آحادية الاثنية فوق أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية - سوف تكون من موقع القوة من جانب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus