Los invasores retrocedieron hacia el territorio iraquí al ser enfrentados por las fuerzas iraníes. | UN | وقد تراجع المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات الايرانية. |
Dichos elementos regresaron a territorio iraquí tras haber sido perseguidos por fuerzas iraníes. | UN | وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية بعد أن تعقبتهم القوات اﻹيرانية. |
Dispararon e hirieron a un civil en la aldea de Sa ' adabad y después regresaron al territorio iraquí. | UN | وأطلقوا النار على أحد المدنيين في قرية سعد أباد وأصابوه بجراح ثم عادوا إلى اﻷراضي العراقية. |
Las fuerzas iraníes respondieron y obligaron a esos elementos a regresar a territorio iraquí. | UN | وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية. |
Ante la respuesta de los guardias iraníes, se replegaron hacia el territorio iraquí. | UN | وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين. |
Posteriormente se replegaron al territorio iraquí. | UN | وعادوا أدراجهم فيما بعد داخل اﻷراضي العراقية. |
Los elementos iraquíes regresaron a territorio iraquí como consecuencia de ello. | UN | وعاد اﻷفراد العراقيون إلى اﻷراضي العراقية نتيجة لذلك. |
El tractor se dirigió hacia territorio iraquí y, transcurridos 20 minutos, regresó a su lugar de partida original con ocho soldados. | UN | وتحرك الجرار في اتجاه اﻷراضي العراقية ثم عاد بعد ٢٠ دقيقة الى نقطة انطلاقه اﻷصلية وعلى متنه ٨ جنود. |
La policía fronteriza iraní persiguió a dichos elementos y los obligó a volver a territorio iraquí. | UN | وقد اقتفت شرطة الحدود اﻹيرانية أثر هذه العناصر وأجبرتها على العودة إلى اﻷراضي العراقية. |
Estos helicópteros cambiaron de rumbo, en dirección de Mandali, muy adentro del territorio iraquí. | UN | وقد تم فيما بعد تحويل اتجاه هاتين الطائرتين العموديتين نحو مندالي بعيدا عن الحدود، داخل اﻷراضي العراقية. |
Dichos elementos regresaron a territorio iraquí perseguidos por las fuerzas iraníes. | UN | وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية عندما تعقبتهم القوات اﻹيرانية. |
Dispararon y, cuando las fuerzas iraníes respondieron a los disparos, regresaron a territorio iraquí. | UN | وأطلقوا النار وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما ردت عليهم القوات اﻹيرانية. |
Fueron rechazados hacia el territorio iraquí por fuerzas iraníes. | UN | وقامت القوات الايرانية باجبار هذه العناصر على العودة إلى اﻷراضي العراقية. |
Cuando fuerzas iraníes les hicieron frente, se replegaron a territorio iraquí. | UN | وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات اﻹيرانية. |
Cuando fuerzas iraníes les hicieron frente, se replegaron a territorio iraquí. | UN | وعادت الى اﻷراضي العراقية عندما تصدت لها القوات اﻹيرانية. |
Tras ser perseguidos por la policía fronteriza iraní, regresaron a territorio iraquí. | UN | وقد تتبعتهم شرطة الحدود اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية. |
Asesinaron a un aldeano y regresaron a territorio iraquí. | UN | وقد قتلوا أحد سكان القرية ثم عادوا إلى اﻷراضي العراقية. |
Fuerzas iraníes los obligaron a regresar a territorio iraquí. | UN | وقد أجبرتهم القوات اﻹيرانية على العودة الى اﻷراضي العراقية وتركت تلك العناصر خلفها صاروخين من طراز آر. |
Cuando fuerzas iraníes les hicieron frente, se retiraron hacia territorio iraquí. | UN | وعادوا الى أراضي العراق عندما تصدت لهم القوات اﻹيرانية. |
Al entrar en territorio iraquí, en las coordenadas geográficas de 38S NB 96300-62800 en el mapa de Mehran, en tierra de nadie, en el hito fronterizo 30, dispararon de nuevo contra la policía fronteriza iraní. | UN | ودخلوا إقليم العراق عند اﻹحداثيين الجغرافيين NB 96300-62800 S38 على خريطة مهران، داخل المنطقة الحرام، عند العلامة الحدودية ٣٠، ومن ثم عادوا فأطلقوا النار على شرطة الحدود اﻹيرانية. |
Como resultado del encuentro, uno de los intrusos, llamado Rahim Ghaderzadeh, resultó muerto y otros cuatro lograron escapar de vuelta a territorio iraquí. | UN | ونتيجة للمعركة، قُتل أحد المتسللين المدعو رحيم قدر زاده وتمكن أربعة آخرون من الفرار إلى داخل اﻹقليم العراقي. |
Se derribó un avión teledirigido, procedente de territorio iraní, dentro del territorio iraquí. | UN | تم إسقاط طائرة مسيرة موجهة من الأراضي الإيرانية داخل أراضينا الوطنية وتم العثور على أجزائها. |
La decisión sobre un acuerdo relativo al reparto del agua entre la República Árabe Siria y Turquía, que estaban examinando ambos países, podría también tener repercusiones negativas para el disfrute del derecho al desarrollo de los ciudadanos en el territorio iraquí. | UN | كما أن قيام الجمهورية العربية السورية وتركيا باتخاذ قرار بشأن إبرام اتفاق لتقاسم المياه بينهما قد يؤثر سلباً أيضاً على تمتع المواطنين في الأراضي العراقية بالحق في بالتنمية. |
Tras un enfrentamiento con fuerzas iraníes, regresaron a territorio iraquí. | UN | واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق. |
El Gobierno del Iraq condena enérgicamente estos nuevos actos de agresión y violación perpetrados por las fuerzas armadas turcas, y rechaza categóricamente los pretextos de Turquía para justificar sus reiteradas incursiones en territorio iraquí. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذين الاعتداء والانتهاك الجديدين اللذين تقوم بهما القوات المسلحة التركية، وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لتبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضي العراق. |
5. La noche del 6 al 7 de abril de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Umm al-Shu ' ara ' en territorio saudí. | UN | 5 - في ليلة 12-13 محرم 1422هـ، الموافق 6-7 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز أم الشعراء الحدودي الكائن في الأراضي السعودية لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية. |
El Gobierno del Iraq condena enérgicamente las agresiones y las reiteradas violaciones perpetradas por el ejército turco y rechaza categóricamente los pretextos aducidos por Turquía para justificar sus invasiones periódicas del territorio iraquí. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها. |
Tras haberse asentado esas personas en las regiones orientales fronterizas del Iraq durante varios años, comenzaron a trasladarse gradualmente en dirección a la retaguardia próxima y llevaron a cabo actos de sabotaje que empezaron a extenderse día a día hasta que, con ayuda de sus agentes, pudieron llegar hasta regiones situadas en el interior del territorio iraquí. | UN | وبعد أن توطن هؤلاء في مناطق العراق الحدودية الشرقية لعدة سنوات أخذوا يتنقلون تدريجيا تجاه العمق القريب وباشروا عمليات تخريبية أخذت تتسع يوما بعد يوم حتى تمكنوا وبمعاونة عملائهم من الوصول الى مناطق تقع في العمق العراقي. |
Los ataques contra territorio iraquí sólo consiguen aumentar la tensión en la región. | UN | إن الضربات الجوية الموجهة إلى الأراضي العراقية لا تؤدي إلا إلى زيادة التوتر في المنطقة. |
El 27 de abril de 1997 unidades de las fuerzas armadas turcas penetraron en el territorio de la República del Iraq, en la zona situada entre Sharanish y Qasrok, y se encuentran todavía estacionadas en territorio iraquí. | UN | ٢ - بتاريخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ توغلت قطعات من القوات المسلحة التركية إلى أراضي جمهورية العراق في المنطقة الواقعة بين )شرانش وقصروك(، إذ لا زالت هذه القطعات تتخذ مواقعها داخل اﻷراضي العراقية. |
Al respecto, deseo informarle que los aviones y los helicópteros de combate turcos han multiplicado sus incursiones en territorio iraquí. Como puede verse en el cuadro que figura en el apéndice, entre el 20 y el 31 de marzo de 1995, la aviación turca efectuó 107 salidas. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أعرض على سيادتكم بأن الطائرات المقاتلة والطائرات السمتية الحربية التركية قد كثفــت مــن طلعاتها الجوية وهجماتها داخل أراضي وأجواء جمهورية العراق اﻹقليمية والتي بلغت )١٠٧( طلعة جوية للفترة ٢٠-٣١/٣/١٩٩٥، وأرفق لسيادتكم قائمة بها. |