El término " país " , utilizado en el texto de este informe, se puede aplicar también, según el caso, a territorios o zonas. | UN | اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب مقتضى الحال، إلى الأقاليم أو المناطق. |
El término " país " , tal como se utiliza en el presente informe, también se aplica, cuando procede, a territorios o zonas. | UN | وتدل مفردة ' ' بلد`` المستخدمة في التقرير أيضا على الأقاليم أو المناطق حسب الاقتضاء. |
11. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos | UN | 11- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتصل بهذه المناطق أو الأقاليم |
11. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos | UN | 11- الوضع في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها |
Dijeron que las opiniones de los Estados que se encontrasen en territorios o que fuesen vecinos de territorios que hubiesen estado sujetos al régimen de administración fiduciaria en el pasado constituirían un elemento importante de cualquier examen que se hiciera de esta cuestión. | UN | وأوضحت أن آراء الدول التي كانت أقاليمها أو الأقاليم المجاورة لها تخضع للوصاية في الماضي تمثل عنصرا مهما في أي دراسة لهذه المسألة. |
Apreciamos la valiosa cooperación de los Estados que han firmado un acuerdo con las Naciones Unidas para permitir que quienes hayan sido declarados culpables por los Tribunales cumplan sus condenas en sus territorios o para prestar asistencia para la reubicación de los testigos. | UN | كما نقدر التعاون القيم الذي أبدته الدول الموقعة على اتفاق مع الأمم المتحدة يقضي بالسماح للأشخاص الذين أدانتهم المحكمتان بقضاء مدة أحكامهم في أقاليمهم أو بتوفير المساعدة في نقل الشهود. |
Hay que observar que, en algunos casos de sucesión, como la transferencia de territorios o la separación de parte del territorio, el Estado predecesor no es sustituido totalmente por el Estado sucesor, sino sólo con respecto al territorio afectado por la sucesión. | UN | ولا بد من ملاحظة أنه في بعض حالات الخلافة، مثل نقل إقليم أو انفصال جزء من إقليم، لا تحل الدولة الخلف محل كامل الدولة السلف، ولكن فقط فيما يتعلق باﻹقليم المتأثر بالخلافة. |
Cuando se hace referencia a " países " , el término se aplica también a territorios o zonas, según el caso. | UN | ومصطلح " بلد " يشير أيضاً، حسب الاقتضاء إلى أقاليم أو مناطق. |
Los Estados Miembros pueden también transmitir el cuestionario a sus territorios o provincias. | UN | وللدول الأعضاء أيضاً أن تحيل هذه الاستبيانات إلى الأقاليم أو المقاطعات التابعة لها. |
También establece el ámbito de aplicación del proyecto de artículos para incluir no solo los desastres que se produzcan en el territorio del Estado afectado, sino también los desastres en los territorios o zonas bajo la jurisdicción o control de ese Estado. | UN | وتحدد هذه الفقرة أيضا نطاق مشاريع المواد بحيث لا يقتصر على الكوارث التي تحدث في إقليم الدولة المتأثرة فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث التي تحدث في الأقاليم أو المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة تلك الدولة. |
El término " país " se utiliza también en el presente informe para hacer referencia a territorios o zonas, según corresponda. | UN | 13 - يشير مصطلح " البلد " أيضا، كما هو مستخدم في هذا التقرير، عند الاقتضاء، إلى الأقاليم أو المناطق. |
El término " país " se utiliza también en el presente informe para hacer referencia a territorios o zonas, según corresponda. | UN | 13 - يشير مصطلح " البلد " أيضا، كما هو مستخدم في هذا التقرير، عند الاقتضاء، إلى الأقاليم أو المناطق. |
El término " país " se utiliza también en el presente documento para hacer refe-rencia a territorios o zonas, según corresponda. | UN | 13 - يشير مصطلح " البلد " أيضا، كما هو مستخدم في هذه الوثيقة، عند الاقتضاء، إلى الأقاليم أو المناطق. |
10. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos | UN | 10- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها |
6. Situación existente en determinadas regiones o territorios o en relación con ellos | UN | 6- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو الخاصة بها |
10. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos | UN | 10- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها |
12. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos | UN | 12- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها |
b) Todo acto que tenga por objeto o consecuencia enajenarles sus tierras, territorios o recursos; | UN | ب- أي عمل يهدف أو يؤدي إلى نزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها؛ |
[Los Estados no ocuparán las tierras, territorios o recursos de los pueblos indígenas ni se apropiarán de ellas en ninguna circunstancia.] | UN | [ولا يجوز للدول أن تستولي على أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها أو مواردها أو أن تصادرها في أي ظرف من الظروف]. |
c) No obligarán a personas indígenas a abandonar sus tierras, territorios o medios de subsistencia ni las reasentarán en centros especiales con fines militares; | UN | ج- إكراه أفراد الشعوب الأصلية على التخلي عن أراضيهم أو أقاليمهم أو أسباب رزقهم أو نقلهم إلى مراكز خاصة لأغراض عسكرية؛ |
Hay que observar que, en algunos casos de sucesión, como la transferencia de territorios o la separación de parte del territorio, el Estado predecesor no es sustituido totalmente por el Estado sucesor, sino sólo con respecto al territorio afectado por la sucesión. | UN | ولا بد من ملاحظة أنه في بعض حالات الخلافة، مثل نقل إقليم أو انفصال جزء من إقليم، لا تحل الدولة الخلف محل كامل الدولة السلف، ولكن فقط فيما يتعلق بالإقليم المتأثر بالخلافة. |
Cuando se hace referencia a " países " , el término se aplica también a territorios o zonas, según el caso. | UN | ومصطلح " بلد " يشير أيضاً، حسب الاقتضاء، إلى أقاليم أو مناطق. |
En segundo lugar, todos los países del Oriente Medio deben declarar que se abstendrán de ahora en adelante de elaborar, producir y almacenar armas de destrucción en masa en sus territorios o en territorios bajo su control. | UN | ثانيا، أن تقوم جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط باﻹعلان عن امتناعها استحداث أسلحة الدمار الشامل أو إنتاجها أو تخزينها في أراضيها أو أية أراض تقع تحت سيطرتها. |
Todos debemos recordar que las fuentes de conflicto no están sólo en las controversias por territorios o recursos. | UN | ينبغــي أن نتذكـــر جميعـــا أن مصــادر الصراع لا تقتصر علـــى المنازعـة على اﻷراضي أو المـــوارد. |
41. Los acuerdos de repartición de mercados también pueden concebirse en forma de asignaciones cuantitativas en vez de estar basados en una distribución de territorios o de clientela. | UN | ١٤- يمكن أيضاً وضع ترتيبات تقاسم اﻷسواق على أساس تقاسم الكميات لا على أساس المناطق أو العملاء. |
[Los Estados no ocuparán las tierras, territorios o recursos de los pueblos indígenas, ni se apropiarán de ellas, en ninguna circunstancia.] | UN | [ولا يجوز للدول أن تستولي على أراضي أو أقاليم أو موارد الشعوب الأصلية أو تصادرها تحت أي ظرف من الظروف]. المادة 28 |
12. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos | UN | 12- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة وفيما يتصل بها |