"territorios ocupados de croacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أراضي كرواتيا المحتلة
        
    • اﻷراضي الكرواتية المحتلة
        
    Prácticamente todo lo que la comunidad internacional envía a los territorios ocupados de Croacia va directamente a lo que queda del ejército yugoslavo y sus apoderados, o reemplaza lo que ellos tomarían de los civiles de cualquier manera. UN إن كل شيء تقريبا يرسله المجتمع الدولي إلى أراضي كرواتيا المحتلة إما يذهب مباشرة إلى بقايا الجيش اليوغوسلافي والعاملين باسمه، أو يكون بديلا عن السلع التي يأخذونها من المدينين على أية حال.
    LA SITUACIÓN EN LOS territorios ocupados de Croacia UN الحالة في أراضي كرواتيا المحتلة
    El efecto absoluto de las operaciones de socorro inter-nacional en los territorios ocupados de Croacia fortalece de manera lenta pero segura a las fuerzas paramilitares serbias allí emplazadas. UN والنتيجة النهائية لعمليات اﻹغاثة الدولية في أراضي كرواتيا المحتلة تعزز على نحو أكيد وإن ببطء، القوات الصربية شبه العسكرية هناك.
    En varias ocasiones ulteriores, los representantes de Belgrado en los territorios ocupados de Croacia han apoyado a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia con artillería pesada. UN وفي مناسبات كثيرة لاحقة ساعد عملاء بلغراد في أراضي كرواتيا المحتلة الوحدات شبه العسكرية الصربية في البوسنة بالمدفعية الثقيلة.
    Con ese objetivo instigan y ayudan a las autoridades locales de los territorios ocupados de Croacia que son sus mandatarios. UN وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها.
    Condonar esta grave violación de las fronteras y silenciar la intervención de Belgrado en Croacia sería asestar un muy serio revés a la situación de los territorios ocupados de Croacia y al proceso de paz en la región en general. UN وسيمثل التغاضي عن هذا الانتهاك الجسيم للحدود والسكوت على تدخل بلغراد في كرواتيا نكسة شديدة الخطورة بالنسبة للحالة في أراضي كرواتيا المحتلة وبالنسبة لعملية السلم في المنطقة عموما.
    La información de que dispone mi Gobierno nos induce a creer que el ataque serbio se despliega desde los territorios ocupados de Croacia hacia el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, y que en él participan hasta 1.000 militares y más de 10 tanques. UN وتدعونا المعلومات المتاحة لحكومتي الى الاعتقاد بأن الهجوم الصربي يتجه من أراضي كرواتيا المحتلة نحو أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ويشترك فيه ما يقارب ٠٠٠ ١ فرد من اﻷفراد العسكريين وما يزيد عن ١٠ دبابات.
    Es totalmente inadmisible para la República de Croacia tolerar que sigan sin freno esas acciones de los representantes de Belgrado que ocupan el poder en los territorios ocupados de Croacia contra la República de Bosnia y Herzegovina, país soberano vecino y amigo, Miembro de las Naciones Unidas. UN إنه ﻷمر غير مقبول إطلاقا أن تصر جمهورية كرواتيا على أن تستمر بنفس العنف الاعتداءات التي يقوم بها عملاء بلغراد الذين يملكون مقاليد اﻷمور في أراضي كرواتيا المحتلة ضد بلد مجاور صديق وذي سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة هو جمهورية البوسنة والهرسك.
    Ambos ministros convinieron en la necesidad de apremiar los esfuerzos para llegar a un arreglo pacífico del conflicto en vista del tiempo disponible en virtud del acuerdo de cesación de hostilidades en Bosnia, así como de la decisión de retirar la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) de los territorios ocupados de Croacia. UN واتفق الوزيران على ضرورة التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع بالنظر إلى الوقت المتاح المنبثق عن الاتفاق المتعلق بوقف القتال في البوسنة، فضلا عن قرار انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أراضي كرواتيا المحتلة.
    5. Se han asignado a la Comisión para su examen otros temas del programa, y junto a los ya tradicionales hay también otros nuevos, en particular el tema 148, La situación en los territorios ocupados de Croacia. UN ٥ - واختتم كلمته قائلا إن البنود المحالة إلى اللجنة تتضمن، إلى جانب البنود التقليدية، بنود جديدة، مثل البند ١٤٨ " الحالة في أراضي كرواتيا المحتلة " .
    53. Por consiguiente, Malasia insta a los serbios a que se retiren inmediatamente de los territorios ocupados de Croacia de conformidad con la resolución 820 (1993) del Consejo de Seguridad. UN ٥٣ - ولذلك فإن ماليزيا تطلب الى الصرب بإلحاح الانسحاب فورا من أراضي كرواتيا المحتلة وذلك طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(.
    Además, el 13 de junio de 1995, se enviaron desde Niš (Serbia) a través de la frontera con Bosnia y Herzegovina dos unidades de tanques del " Ejército de Yugoslavia " con un total de 26 tanques M-84 tripulados por la 211ª Brigada blindada del " Ejército de Yugoslavia " que se desplegaron en Slunj, en el sector de Glina en los territorios ocupados de Croacia. UN كما أرسلت في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وحدتا دبابات تابعتان ﻟ " جيش يوغوسلافيا " تضمان ٢٦ دبابة معارك رئيسية من طراز M-84 خاضعة ﻷمرة لواء المدرعات ٢١١ التابع ﻟ " جيش يوغوسلافيا " ، من نيش، بصربيا، عبر الحدود مع البوسنة والهرسك، وجرى وزعهما في سلوني، في أراضي كرواتيا المحتلة في قطاع غلينا.
    La operación en su totalidad recibe apoyo de aviones de combate y ataque procedentes del aeródromo de Ubdina y de aviones de ala rotatoria " GaMa " desplegados desde la base de helicópteros de Krnjak: todas ellas, localidades del sector " Glina " en los territorios ocupados de Croacia. UN وقد جرى وزعها جميعا خلال الهجوم الحالي، ويدعم العملية برمتها طائرات مقاتلة هجومية تقلع من مطار أودبينا وطائرات دوارة الجناح من طراز " غاما " جرى وزعها من قاعدة الطائرات الهليكوبتر في كرينياك . وتوجد كل هذه المواقع في قطاع " غلينا " في أراضي كرواتيا المحتلة.
    Croacia ya dijo desde este mismo estrado que algunas interpretaciones de la Fiscal sobre el contexto histórico y el origen político del conflicto de la ex Yugoslavia, así como el carácter de las operaciones militares ulteriores, no parecen ajustarse plenamente a la resolución de la Asamblea General relativa a los territorios ocupados de Croacia ni al espíritu de varias resoluciones importantes del Consejo de Seguridad. UN وقد ذكرت كرواتيا من قبل، من فوق هذه المنصة، أن بعض التفسيرات التي قدمها المدعي العام فيما يتصل بالخلفية التاريخية والأصل السياسي للصراع في يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن طابع العمليات العسكرية اللاحقة، يبدو أنها لا تتفق بشكل كامل مع قرار الجمعية العامة بشأن أراضي كرواتيا المحتلة أو مع روح عدد من القرارات الهامة لمجلس الأمن.
    De conformidad con lo solicitado por el Gobierno de la República de Croacia el 27 de mayo de 1994 (A/49/142), se ha incluido un tema titulado " La situación en los territorios ocupados de Croacia " en el programa provisional del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN بناء على طلب حكومة جمهورية كرواتيا المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ )A/49/142( أُدرج على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بند بعنوان " الحالة في أراضي كرواتيا المحتلة " .
    En total, los refuerzos enviados desde la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " a los territorios ocupados de Croacia ascienden a más de 8.500 tropas incluidas miles de tropas y unidades especiales, personal movilizado forzosamente y centenares de oficiales comisionados en el " ejército de Yugoslavia " . UN ويبلغ مجموع التعزيزات المرسلة من " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " إلى أراضي كرواتيا المحتلة ما يربو على ٠٠٥ ٨ جندي، بما في ذلك آلاف من قوات الوحدات الخاصة، واﻷفراد الذي تم تعبئتهم بالقوة، ومئات من أفراد القيادة، المكلفين للخدمة في " جيش يوغوسلافيا " .
    TEMA 148 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS territorios ocupados de Croacia UN البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS territorios ocupados de Croacia UN البند ٩٢ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS territorios ocupados de Croacia UN البند ٢٩ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus