El Gobierno considera que el Tribunal sigue siendo necesario para tratar una determinada serie de delitos de terrorismo y delincuencia organizada. | UN | والحكومة مقتنعة باستمرار الحاجة إلى هذه المحكمة للتعامل مع مجموعة محدودة من الجرائم الناجمة عن الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Uganda prevé presentar pedidos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, según proceda, para que le presten asistencia técnica en materia de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional, preferentemente mediante una misión conjunta, en el curso de 2004. | UN | أوغندا تزمع تقديم طلبات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، عند الاقتضاء، للحصول على المساعدة التقنية فيما يتعلق بمسائل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويفضل أن يتم ذلك من خلال بعثة مشتركة، خلال عام 2004. |
La Ley de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional es el principal instrumento jurídico de Nauru para combatir el terrorismo. | UN | ويشكل قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية الآلية القانونية الأولية لناورو في مجال مكافحة الإرهاب. |
La Ley de inmigración de 1999 y la Ley de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional ofrecen mecanismos para prevenir el ingreso de personas que puedan estar implicadas en la manipulación de los artículos pertinentes o su expulsión del país. | UN | ويوفر قانون الهجرة لعام 1999 وقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية آليات لمنع دخول الأشخاص الذين ربما يكونون ضالعين في أنشطة تنطوي على الأصناف المعنية، أو لإخراجهم من البلد. |
El Gobierno considera que el Tribunal sigue siendo necesario para tratar una determinada serie de delitos de terrorismo y delincuencia organizada. | UN | وأعربت الحكومة عن ارتياحها لأن هناك حاجة مستمرة لأن تتناول هذه المحكمة مجموعة من الانتهاكات الناشئة عن الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Eritrea prevé presentar pedidos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, según proceda, para que le presten asistencia técnica en materia de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional, preferentemente mediante una misión conjunta, en el curso de 2004; | UN | إريتريا تزمع تقديم طلبات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، عند الاقتضاء، للحصول على المساعدات التقنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويفضل أن تكون تلك المساعدة من خلال بعثة مشتركة خلال عام 2004؛ |
Etiopía prevé presentar pedidos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, según proceda, para que le presten asistencia técnica en materia de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional, preferentemente mediante una misión conjunta, en el curso de 2004; | UN | إثيوبيا تزمع تقديم طلبات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، عند الاقتضاء، للحصول على المساعدات التقنية المتعلقة بمسائل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويُفضل أن يتم ذلك من خلال بعثة مشتركة خلال عام 2004؛ |
Asimismo, se ha terminado de elaborar el proyecto de ley modelo regional sobre lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional, y en la actualidad la secretaría del Foro está trabajando con el Ministerio de Justicia de cada país insular del Foro para adaptar la ley modelo a fin de asegurar que se cumplan las prioridades legislativas de la Declaración de Nasonini. | UN | وقد اكتمل أيضا وضع القانون الإقليمي النموذجي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتعمل أمانة المنتدى حاليا مع النائب العام في كل بلد من البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى من أجل تكييف القانون النموذجي لضمان الامتثال للأولويات التشريعية لإعلان ناسونيني. |
Los subtemas que interesan a la Federación de Rusia son los que se refieren al estado de derecho en relación con el arreglo pacífico de controversias, uso de la fuerza, lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada trasnacional, desarrollo económico y reforma del sistema financiero internacional. | UN | والموضوعات الفرعية التي تثير اهتمام وفده هي الموضوعات التي تتعلّق بحكم القانون بالنسبة لتسوية المنازعات بوسائل سلمية، واستخدام القوة، ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتنمية الاقتصادية، وإصلاح النظام المالي الدولي. |
A pesar de sus constantes esfuerzos, la comunidad internacional continúa presenciando formas cada vez más amplias y más graves de terrorismo y delincuencia organizada, sobre todo en el Oriente Medio, que está sufriendo actualmente enfrentamientos sectarios sin precedentes. | UN | وأكد أنه رغم استمرار الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، فهو لا يزال يواجه تناميا في أشكال الإرهاب والجريمة المنظمة التي أصبحت أكثر خطورة من أي وقت مضى، ولا سيما في الشرق الأوسط، الذي يعاني حاليا من صراعات طائفية لم يسبق لها مثيل. |
G. terrorismo y delincuencia organizada | UN | الإرهاب والجريمة المنظمة زاي- |
:: Uganda participó en el seminario sobre la lucha contra la delincuencia organizada y la rápida aplicación del Plan de Acción de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) para prevenir y combatir el terrorismo, que culminó en la Declaración de Jartum sobre terrorismo y delincuencia organizada transnacional, de 19 de enero de 2004. | UN | :: شاركت أوغندا في حلقة العمل المعنية بمحاربة الجريمة المنظمة وتسريع تنفيذ خطة عمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمنع الإرهاب ومكافحته التي توّجت بإعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004. |
La Ley de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional de 2004, refrendada por el Presidente del Parlamento en noviembre de 2004, incluye disposiciones relacionadas con la resolución 1540 (2004). | UN | يتضمن قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2004، الذي صدق عليه رئيس البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أحكاما ذات صلة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
71. El Sr. Al Jassmi (Emiratos Árabes Unidos) dice que, a pesar de sus intensos esfuerzos, la comunidad internacional sigue presenciando formas cada vez más graves y en aumento de terrorismo y delincuencia organizada. | UN | 71 - السيد الجسمي (الإمارات العربية المتحدة): قال إنه بالرغم من الجهود المكثفة التي يبذلها المجتمع الدولي، فإنه لا يزال يشهد أشكالاً متنامية الخطورة لأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة. |
11. Destacamos la necesidad urgente de adoptar medidas adecuadas para combatir todas las formas de terrorismo y delincuencia organizada transnacional e instamos a los Estados participantes a que se presten mutuamente asistencia en relación con las investigaciones y actuaciones penales relacionadas con la financiación o el apoyo de actos terroristas y la localización, incautación y decomiso del producto de delitos organizados transnacionales; | UN | 11 - أن نُشدد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة كافة أشكال الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتحث الدول المشتركة على تقديم المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما يتصل بالبحث عن عائدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وضبطها ومصادرتها؛ |
76. La Sra. Giménez-Jiménez (República Bolivariana de Venezuela) dice que su país se ha sumado al consenso, pero expresa reservas con respecto a determinadas referencias en el preámbulo y en el párrafo 3; no se debe establecer un vínculo directo entre terrorismo y delincuencia organizada, porque tienen distintos motivos. | UN | 76 - السيدة خيمينيس خيمينيس (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء، إلا أن لديه تحفظات فيما يتعلق ببعض الإشارات الواردة في الديباجة وفي الفقرة 3، فلا ينبغي أن تكون هناك رابطة مباشرة بين الإرهاب والجريمة المنظمة لأن لهما دوافع مختلفة. |
A excepción de las disposiciones de la Ley de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional relativas al suministro de armas químicas o biológicas a terroristas, no hay normas dirigidas específicamente a regular o controlar la fabricación, adquisición, posesión, desarrollo, transporte, transferencia o empleo de armas químicas o biológicas, sus sistemas vectores o los componentes conexos en Nauru. | UN | وباستثناء الجريمة المنصوص عليها في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بأسلحة كيميائية أو بيولوجية، لا يوجد أي قانون محدد ينظم أو يراقب صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو ما يتصل بها من مكونات أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها داخل ناورو. |