"terrorista perpetrado el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهابية التي وقعت في
        
    • الإرهابي الذي وقع في
        
    • الإرهابي الذي حدث في
        
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته الشديدة لعملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وجميع الاعتداءات الأخرى التي ارتكبت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته الشديدة لعملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وجميع الاعتداءات الأخرى التي ارتكبت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que quienes hayan participado en ellos deberán rendir cuentas por sus crímenes, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته الشديدة لعملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، ولسائر الاعتداءات التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا وجوب محاسبة الضالعين في تلك الاعتداءات على جرائمهم،
    Condeno enérgicamente el atentado terrorista perpetrado el 3 de diciembre. UN وأدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    El 25 de marzo el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado el 24 de marzo en Hadramut (Yemen), que se había cobrado la vida de 20 soldados. UN 311 - وفي 25 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 24 آذار/مارس في حضرموت، اليمن، وأدى إلى مصرع 20 جنديا.
    La humanidad entera presenció con incredulidad y horror el ataque terrorista perpetrado el pasado 11 de septiembre aquí en la ciudad de Nueva York. UN فلقد شهدت البشرية بأسرها بشعور من الإنكار والرعب الاعتداء الإرهابي الذي وقع في مدينة نيويورك بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    El 19 de julio, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado el 18 de julio en Bulgaria, en el que había habido varios muertos y numerosos heridos. UN وفي 19 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في 18 تموز/يوليه في بلغاريا، والذي أدى إلى وقوع العديد من القتلى والجرحى.
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que quienes hayan participado en ellos deberán rendir cuentas por sus crímenes, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته الشديدة لعملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، ولسائر الاعتداءات التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا وجوب محاسبة الضالعين في تلك الاعتداءات على جرائمهم،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que quienes hayan participado en ellos deberán rendir cuentas por sus crímenes, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته الشديدة لعملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، ولسائر الاعتداءات التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا وجوب محاسبة الضالعين في تلك الاعتداءات على جرائمهم،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como todos los demás ataques terroristas cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que todos los que hayan participado en esos ataques deberán rendir cuentas por sus crímenes, UN وإذ يعيد تأكيد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الإرهابية الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا بد من محاسبة جميع الضالعين في تلك الهجمات على جرائمهم،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como todos los demás ataques terroristas cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que todos los que hayan participado en esos ataques deberán rendir cuentas por sus crímenes, UN وإذ يعيد تأكيد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الإرهابية الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا بد من محاسبة جميع الضالعين في تلك الهجمات على جرائمهم،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de todos los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que debe obligarse a quienes hayan participado en esos atentados a rendir cuentas de sus crímenes, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه لا بد من محاسبة جميع من لهم ضلع في تلك الهجمات على جرائمهم،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de todos los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que debe obligarse a quienes hayan participado en esos atentados a rendir cuentas de sus crímenes, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه لا بد من محاسبة جميع من لهم ضلع في تلك الهجمات على جرائمهم،
    Reafirmando su más enérgica condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005, así como de los demás atentados cometidos en el Líbano desde octubre de 2004, y reafirmando también que todos los que hayan participado en ellos deberán rendir cuentas por sus crímenes, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه يتعين محاسبة الضالعين في هذه الهجمات على جرائمهم،
    El 1 de febrero los miembros del Consejo emitieron una declaración de prensa en la que condenaron enérgicamente el atentado terrorista perpetrado el 1 de febrero en Hermel, que causó la muerte de al menos cuatro personas y heridas a docenas de personas. UN في 1 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا، أدانوا فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 1 شباط/فبراير في الهرمل، وأدى إلى سقوط عدد لا يقل عن أربعة قتلى وإلى جرح العشرات.
    La interacción entre la Comisión y las autoridades del Líbano es el eje alrededor del cual gira esta novedosa iniciativa conjunta nacional e internacional encaminada a identificar a los autores materiales, patrocinadores, organizadores y cómplices del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005. UN 43 - ويشكِّل التفاعل بين اللجنة والسلطات اللبنانية محور هذا الجهد المشترك الجديد المبذول سواء على الصعيد الوطني أو الدولي من أجل تحديد الفاعلين والمموِّلين والمنظِّمين والمتواطئين في الهجوم الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005.
    Originalmente el mandato de la Comisión se limitaba a investigar todos los aspectos del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 que causó la muerte del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, y de otras personas (resolución 1595 (2005)). UN 15 - كانت ولاية اللجنة تقتصر أول الأمر على التحقيق في جميع جوانب الهجوم الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري وآخرين (القرار 1595 (2005)).
    " El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado el 3 de diciembre de 2009 en Mogadiscio durante una ceremonia de graduación de estudiantes de medicina somalíes en la Universidad Benadir, atentado que causó la muerte de civiles inocentes y de los Ministros de Salud, Educación Superior y Educación de Somalia. UN " يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 في مقديشو في حفل تخرج طلاب صوماليين في كلية الطب في جامعة بنادر، والذي أدى إلى مقتل مدنيين أبرياء ووزراء الصحة والتعليم العالي والتعليم الصوماليين.
    El 11 de junio, el Consejo emitió un comunicado a la prensa, en el que condenó en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado el 11 de junio cerca del edificio de la Corte Suprema en Kabul, que causó varios muertos y heridos, incluid0s mujeres y niños afganos, y del que los talibanes se habían atribuido la responsabilidad. UN وفي 11 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في 11 حزيران/يونيه قرب مبنى المحكمة العليا في كابول، وتسبب في سقوط عدد من القتلى والجرحى، بمن فيهم النساء والأطفال الأفغان، وأعلنت حركة طالبان مسؤوليتها عنه.
    2. Reitera su llamamiento al Gobierno del Líbano para que someta a la acción de la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 y le insta a que se cerciore de que se tengan plenamente en cuenta las observaciones y conclusiones de la investigación hecha por la Comisión; UN 2 - يكرر تأكيد دعوته الحكومة اللبنانية إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي التفجير الإرهابي الذي حدث في 14 شباط/فبراير 2005 ومنظميه ومموليه ويطلب إلى الحكومة اللبنانية أن تكفل مراعاة نتائج واستنتاجات تحقيقات اللجنة مراعاة تامة؛
    2. Reitera su llamamiento al Gobierno del Líbano para que someta a la acción de la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 y le insta a que se cerciore de que se tengan plenamente en cuenta las observaciones y conclusiones de la investigación hecha por la Comisión; UN 2 - يكرر تأكيد دعوته الحكومة اللبنانية إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي التفجير الإرهابي الذي حدث في 14 شباط/فبراير 2005 ومنظميه ومموليه ويطلب إلى الحكومة اللبنانية أن تكفل مراعاة نتائج واستنتاجات تحقيقات اللجنة مراعاة تامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus