"terroristas contra israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهابية ضد إسرائيل
        
    • الإرهابية على إسرائيل
        
    • الإرهابية التي تشن على إسرائيل
        
    Por estas razones, consideramos al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina plenamente responsables de que continúen los ataques terroristas contra Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Los ataques terroristas contra Israel no tienen justificación alguna. UN وليس هناك أي مبرر على الإطلاق للهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Pese a su retórica antiterrorista, los dirigentes palestinos no han adoptado medida significativa alguna para impedir que se reanuden los ataques terroristas contra Israel. UN ولم تتخذ القيادة الفلسطينية، رغم العبارات الطنانة المعادية للإرهاب، أي إجراء ملموس من شأنه أن يمنع استئناف الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    De hecho, los que siguen encomiando esta asociación están dando legitimidad a los ataques terroristas contra Israel. UN وإن من يظلون يشيدون بهذا التشارك إنما يضفون في واقع الأمر شرعية على شن الهجمات الإرهابية على إسرائيل.
    Su intención declarada de continuar realizando ataques terroristas contra Israel y la negativa abyecta de la Autoridad Palestina de adoptar medidas reales que impidan esos ataques, obstaculizan toda posibilidad de llegar a una solución pacífica del conflicto. UN ويهدد عزمها المعلن على مواصلة الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل ورفض السلطة الفلسطينية المشين اتخاذ أية خطوات حقيقية تمنعها من القيام بذلك أية فرصة للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    La Unión Europea hace un llamamiento a la Autoridad Palestina para que haga todo lo humanamente posible para combatir los actos terroristas contra Israel y para llevar ante la justicia a los perpetradores, instigadores y patrocinadores de los actos terroristas. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية إلى بذل كل جهد ممكن إنسانيا لمكافحة الأعمال الإرهابية ضد إسرائيل وتقديم مرتكبي تلك الأعمال والمحرضين عليها ومن يرعونها إلى العدالة.
    Mientras las dos partes celebran conversaciones con miras a lograr la cesación del fuego, la política de los dirigentes palestinos parece indicar que desean todo lo contrario, la continuación o, incluso, la intensificación de los actos terroristas contra Israel. UN وحتى في الوقت الذي انهمك فيه الطرفان في محادثات ترمي إلى التوصل إلى وقف لإطلاق النار، تبدو سياسات القيادة الفلسطينية وكأنها توحي برغبتها في عكس المطلوب تماما، وهو مواصلة الأعمال الإرهابية ضد إسرائيل بل وتصعيدها.
    He condenado repetida y consistentemente todos los ataques terroristas contra Israel ya que son moralmente injustos y contraproducentes para la causa palestina, y he recalcado que la Autoridad Palestina tiene la obligación de asumir la plena responsabilidad de la seguridad en las zonas que siguen bajo su control. UN وقد شجبت مرارا وبصورة ثابتة جميع الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل باعتبارها خاطئة من الناحية الأخلاقية وتؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة للقضية الفلسطينية، وأكدت على التزام السلطة الفلسطينية بالاضطلاع بمسؤوليتها الأمنية الكاملة في المناطق التي لا تزال تخضع لسيطرتها.
    Con la firma del acuerdo de unidad, la Autoridad Palestina ya no puede alegar que no es responsable del terrorismo que se origina en Gaza, y los miembros de la comunidad internacional que apoyen este acuerdo estarán legitimando los atentados terroristas contra Israel. UN ولا يمكن بعد الآن للسلطة الفلسطينية، بعد توقيعها على اتفاق الوحدة، أن تدعي أنها غير مسؤولة عن الإرهاب القادم من غزة. والذين يؤيدون هذا الاتفاق من المجتمع الدولي يُضفون شرعية على الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    En lo que respecta al Líbano -- cuyo territorio sigue sirviendo de base para operaciones terroristas contra Israel -- su negación constante a impedir que su territorio se utilice como base de lanzamiento de ataques terroristas contra mi país es la fuente primordial de inestabilidad a lo largo de la Línea Azul. UN أما لبنان - التي لا تزال أراضيها تستخدم قاعدة للعمليات الإرهابية ضد إسرائيل - فرفضها المستمر لمنع استخدام أراضيها منطلقا للهجمات الإرهابية ضد بلدي هو المصدر الأوّلى لزعزعة الاستقرار على طول الخط الأزرق.
    Pero, convencido -como la mayoría de los israelíes- de que no hay un interlocutor palestino dispuesto a negociar en serio y cumplir sus promesas, el Primer Ministro quiere prepararse para un prolongado período intermedio. Al suponer que los ataques terroristas contra Israel van continuar en cualesquiera circunstancias, intenta mejorar la posición estratégica del país para afrontar esa guerra. News-Commentary ولكن مع اقتناع رئيس الوزراء ـ مثله في ذلك كمثل أغلب الإسرائيليين ـ بعدم وجود شريك فلسطيني مستعد للتفاوض الجدي وتنفيذ التعهدات، فإنه يريد أن يكون مستعداً لفترة مؤقتة ممتدة. وعلى فرض استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل تحت أي ظرف من الظروف، فإنه يسعى إلى تحسين المو��ف الاستراتيجي للدولة من أجل التعامل مع هذه الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus