"terroristas de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهابية في
        
    • إرهابيون تابعون لتنظيم
        
    • الإرهابية التابعة
        
    • إرهابية في
        
    • إرهابيون تابعون للتنظيم
        
    Entre 1995 y 1996, Dhina organizó una red de envío de armas y de municiones a los grupos terroristas de la región de la Mitidja, en Argelia. UN وأقام ضينة ما بين عامي 1995 و 1996 شبكة لشحن الأسلحة والذخائر إلى الجماعات الإرهابية في منطقة متيدجة في الجزائر.
    Abou Koutada es también el ideólogo de Al-Qaida y dirigente de los grupos terroristas de la región del Magreb. UN ويعد أبو قتادة أيضا مُنظر تنظيم القاعدة والمسؤول عن الجماعات الإرهابية في المنطقة المغاربية.
    Su fomento de diversos grupos terroristas de la región tiene un largo historial, y esa es otra verdad bien conocida. UN وهي تملك تاريخا طويلا في رعايتها لمختلف الجماعات الإرهابية في المنطقة، وتلك حقيقة أخرى معروفة جيدا.
    Tres presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso incursionaron en el caserío de Santo Domingo, produciéndose un enfrentamiento con los miembros del comité de autodefensa, resultando dos presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso muertos. UN اقتحم ثلاثة أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " سانتو دومينغو، فقامت مواجهة بينهم وبين أفراد لجنة الدفاع الذاتي، مما أسفر عن مقتل اثنين من المهاجمين.
    Israel ha descubierto a varios agentes terroristas encargados especialmente del enlace entre superiores en Damasco y células terroristas en la Ribera Occidental y Gaza, entre ellos Tareq Az Aldin y Taabat Mardwai, responsables ambos de transmitir instrucciones de Damasco a los agentes terroristas de la Jihad Islámica de Palestina enviados a realizar bombardeos suicidas y otros ataques terroristas. UN وقد حددت إسرائيل العديد من العناصر الإرهابية التي كانت معينة خصيصا لتأمين الاتصال بين المسؤولين في دمشق والخلايا الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة، ومن هؤلاء طارق عز الدين وثابت مرداوي وكلاهما مسؤول عن نقل التعليمات من دمشق إلى العناصر الإرهابية التابعة لحركة الجهاد الإسلامي والموفدة للقيام بالتفجيرات الانتحارية وغيرها من الهجمات الإرهابية.
    A Israel le inquieta que, al mantener contactos con organizaciones terroristas de la zona, entre ellas Hezbolá, la FPNUL sirve más bien para legitimar la función de estas organizaciones. UN ومما يثير قلق إسرائيل أن قوة الأمم المتحدة في لبنان، بقيامها بإجراء اتصالات مع منظمات إرهابية في المنطقة، بما في ذلك حزب الله، تضفي الشرعية على دور هذه المنظمات.
    Presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso, incursionaron en un puesto de vigilancia del comité de autodefensa de la comunidad Morales del distrito de San Marin de Pangoa, asesinaron al rondero Abudencio Juschima Sulcarayme e hirieron a otro rondero. UN قام أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون للتنظيم اﻹرهابي " الدرب الساطع " باﻹغارة على مخفر من مخافر لجنة الدفاع الذاتي ببلدة " موراليس " بمنطقة سان مارتن ده بانغوا، حيث قتلوا جندى الحراسة أبودينسيو خوشيما سولكارايمه وأصابوا جندي حراسة آخر.
    A pesar de lo expuesto anteriormente, las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, controlada por Hamas, siguen planificando, preparando e intentando ejecutar atentados terroristas. UN وبالرغم مما تقدم، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها.
    Uganda ha colaborado recientemente con Kenya en la localización de los terroristas de la Alianza de Fuerzas Democráticas que utilizaban el territorio de Kenya para el adiestramiento y la planificación de ataques terroristas en Uganda. UN عملت أوغندا مؤخرا مع كينيا في تعقب الإرهابيين في تحالف القوى الديمقراطية الذين كانوا يستخدمون أراضي كينيا لوضع خططهم وتدريب مرتكبي الهجمات الإرهابية في أوغندا.
    Uganda ha colaborado recientemente con Kenya en la localización de los terroristas de la Alianza de Fuerzas Democráticas que utilizaban el territorio de Kenya para el adiestramiento y la planificación de ataques terroristas en Uganda. UN تعاونت أوغندا في الآونة الأخيرة مع السلطات الكينية في تعقب الإرهابيين العاملين في صفوف تحالف القوى الديمقراطية ممن يستخدمون الإقليم الكيني لوضع خططهم وتدريب مرتكبي الهجمات الإرهابية في أوغندا.
    :: El Equipo de Tareas conjunto de lucha contra el terrorismo realiza evaluaciones periódicas sobre la amenaza que representan los grupos terroristas de la región. UN :: تجري فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب تقييمات دورية للتهديدات الإرهابية التي تمثِّلها الجماعات الإرهابية في المنطقة.
    Las organizaciones terroristas de la región, con el respaldo y apoyo de Estados como el Irán y Siria, siguen llevando a cabo actos de violencia y terrorismo contra civiles israelíes. UN تواصل المنظمات الإرهابية في المنطقة، بمساندة ودعم من دول مثل إيران وسورية، القيام بأعمال عنف وإرهاب ضد المدنيين الإسرائيليين.
    No obstante lo anterior, las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, controlada por Hamas, siguen planificando, preparando e intentando ejecutar atentados terroristas. UN وعلى الرغم مما ذكر آنفا، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها.
    No obstante lo anterior, las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, controlada por Hamas, siguen planificando, preparando e intentando ejecutar ataques terroristas. UN وعلى الرغم مما ذكر آنفاً، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها.
    Las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental continúan en activo, planificando, preparando e intentando cometer atentados terroristas. UN " فالمنظمات الإرهابية في الضفة الغربية ما زالت منخرطة في تخطيط الاعتداءات الإرهابية والتحضير لها ومحاولة تنفيذها.
    Pese a todo esto, las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, controlada por Hamas, siguen planificando, preparando e intentando ejecutar atentados terroristas. UN وعلى الرغم مما ذكر آنفا، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها.
    Las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental continúan activamente planificando, preparando e intentando cometer atentados terroristas. UN " ولا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية ناشطة في تخطيط الاعتداءات الإرهابية والتحضير لها ومحاولة تنفيذها.
    A pesar de lo anterior, las organizaciones terroristas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza controlada por Hamas siguen planificando, preparando y llevando a cabo ataques terroristas contra civiles israelíes. UN ورغم ما سبق، فإن المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس ما زالت تنشط في التخطيط لشن هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين والإعداد لها وتنفيذها.
    El 7 de mayo de 1996, 16 presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso fueron vistos desplazándose por la comunidad de Lliclliga, Huamatambo. UN وفي ٧ أيار/مايو ١٩٩٦، شوهد ١٦ فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " وهم يتنقلون في قرية ييكييغا - واماتامبو.
    Quince presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso, provistos de armas de fuego de corto y largo alcance, incursionaron en el caserío de Ficuanaupe, comprensión del distrito de Olmos, quienes amenazaron de muerte a un grupo de galenos que realizaban una jornada médica en dicho poblado. UN اقتحم خمسة عشر فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " ، كانوا مزودين بأسلحة نارية قصيرة وبعيدة المدى، قرية فيكوانياوبه التابعة لمنطقة أولموس، وهددوا بقتل مجموعة من اﻷطباء الذين كانوا يزاولون دورة تدريبية في تلك القرية.
    a. Aunque el Grupo reconoce los problemas de seguridad de Uganda relativos a la presencia en la parte oriental de la República Democrática del Congo de grupos terroristas de la Alianza de Fuerzas Democráticas, no formula ninguna recomendación sobre el modo de hacer frente a dichas fuerzas de consecuencias negativas, que siguen planteando amenazas a la seguridad de los países vecinos. UN (أ) رغم أن الفريق يسلم بالشواغل الأمنية الأوغندية االناشئة عن تواجد الجماعات الإرهابية التابعة للقوات الديمقراطية المتحالفة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا يقدم أي توصيات عن كيفية التصدي لهذه القوى السلبية التي لا تزال تشكل تهديدا أمنيا للبلدان المجاورة.
    Este intento de transferir armas desde el Irán a organizaciones terroristas de la Franja de Gaza a través de Siria constituye una flagrante violación de varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عن طريق سورية انتهاكا سافرا لعدة قرارات لمجلس الأمن.
    Siete presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso, incursionaron en la central hidroeléctrica de Tarabamba-Pataz, realizando pintas con lemas de esta organización terrorista, y robaron tres radios de comunicación. UN قام سبعة من اﻷفراد المشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون للتنظيم اﻹرهابي " الدرب الساطع " باﻹغارة على محطة تارابامبا - باتاس الكهرمائية، وقاموا برسم الشعار المميز لهذا التنظيم اﻹرهابي ثم سرقوا ثلاثة أجهزة للاتصال اللاسلكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus