"terroristas internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهابية الدولية
        
    • إرهابية دولية
        
    • الإرهاب الدولي
        
    • الإرهابيين الدوليين
        
    • إرهابيين دوليين
        
    • إرهابيون دوليون
        
    • الإرهابيون الدوليون
        
    • الإرهاب الدولية
        
    • للإرهاب الدولي
        
    • للإرهابيين الدوليين
        
    • الإرهاب العالمية
        
    • الإرهابي الدولي
        
    • اﻻرهابيين الدوليين
        
    No hay historial de reclutamiento de grupos de terroristas internacionales en Bangladesh. UN لم تسجَّل أي حالات تجنيد للجماعات الإرهابية الدولية في بنغلاديش.
    Igualmente, se viene alimentando esta base de datos con información relacionada con reconocidos miembros de organizaciones terroristas internacionales. UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    Igualmente, se viene actualizando en esta base de datos la información relacionada con reconocidos miembros de organizaciones terroristas internacionales. UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    En el anexo 1 figura información sobre las organizaciones o representaciones de organizaciones disueltas por estar involucradas en actividades terroristas internacionales. UN ويورد المرفق الأول معلومات عن المنظمات التي حلت أو عن فروع المنظمات المشتركة في أفعال إرهابية دولية.
    Las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad han hecho que a las redes terroristas internacionales les resulte más difícil organizar y financiar sus actividades. UN وقد زادت التدابير التي وضعها مجلس الأمن من صعوبة تنظيم شبكات الإرهاب الدولي وتمويل أنشطتها.
    Esperamos que los informes de la Secretaría centren su atención más que nunca en los terroristas internacionales y en los Estados que los patrocinan, los financian y los ayudan. UN ونأمل في أن تركز تقارير الأمانة العامة على نحو أكثر دقة مما عليه الحال في الوقت الحاضر على الإرهابيين الدوليين والدول التي ترعاها وتمولهم وتساعدهم.
    Hay pruebas de que peligrosos terroristas internacionales están encontrando refugio en el Afganistán. UN وهناك دليــل علــى أن إرهابيين دوليين خطيرين يجدون الملجأ اﻵمن في أفغانستان.
    Esas solicitudes no han sido atendidas, pese a que esas personas son terroristas internacionales, delincuentes, miembros de mafias y de organizaciones dedicadas al narcotráfico, personas dedicadas a la trata de blancas, administradores de prostíbulos e individuos dedicados a otras formas de delincuencia organizada internacional. UN وتم تجاهل هذه الطلبات، رغم أن أولئك الأشخاص إرهابيون دوليون ومجرمون وأعضاء في مافيا الاتجار بالمخدرات، ومتجرون بالرقيق الأبيض ومنظمو بيوت دعارة وغير ذلك من أشكال الجريمة الدولية المنظمة.
    No obstante, Alemania siguió siendo objeto de grupos terroristas internacionales en el decenio de 1990. UN غير أنها استمرت تمثل هدفا للمجموعات الإرهابية الدولية في التسعينات.
    Asimismo llama al Iraq a que no se convierta en un territorio de refugio de organizaciones terroristas internacionales. UN وتطلب إلى العراق عدم السماح بأن يصبح إقليمه ملاذا للمنظمات الإرهابية الدولية.
    No se han descubierto actividades de colaboración en la financiación de organizaciones terroristas internacionales por directivos de tales empresas ni propietarios de tales inmuebles. UN ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية.
    :: El aumento de los controles fronterizos para prevenir el ingreso en el país de elementos terroristas internacionales. UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    Hay pruebas que muestran que algunas organizaciones terroristas internacionales han conspirado para cometer actos terroristas contra acontecimientos internacionales importantes en Viet Nam. UN وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام.
    Sin embargo, hasta la fecha, no ha habido ningún ataque de organizaciones terroristas internacionales en Viet Nam. UN إلا أنه لم تنفِّذ المنظمات الإرهابية الدولية حتى الآن، أي هجوم إرهابي في فييت نام.
    En tales campamentos, el entrenamiento estaría a cargo de experimentados mercenarios extranjeros y algunos de los entrenados no serían ajenos a acciones terroristas internacionales. UN وفي مثل هذه المعسكرات، يعتقد أن مرتزقة أجانب محترفين يتولون مهام التدريب وقد يكون لبعض المدربين يد في أعمال إرهابية دولية.
    No se encontró ningún indicio de que hubiera vínculos entre delincuentes o grupos de delincuentes organizados con grupos terroristas internacionales. UN ولم يُعثر على أي مواد إجرائية تشير إلى وجود صلات بين جماعات أو أفراد الجريمة المنظمة وجماعات إرهابية دولية أو الإرهاب الدولي.
    Hamas ha desarrollado esos nuevos cohetes utilizando los conocimientos acumulados a lo largo de los años por los grupos terroristas internacionales. UN وقد استحدثت حماس هذه الصواريخ الجديدة باستخدام معارف جمعتها جماعات الإرهاب الدولي على مر السنين.
    Con ese fin, incluso recurrió a la utilización de mercenarios estrechamente vinculados a las organizaciones terroristas internacionales. UN بل إنها، لتحقيق ذلك الغرض، لجأت إلى استخدام المرتزقة المرتبطين بصورة وثيقة بمنظمات الإرهاب الدولي.
    En principio no nos oponemos a que se tomen medidas militares concretas contra los terroristas internacionales y los que los amparan. UN فلا نرى حرجاً من حيث المبدأ في اتخاذ تدابير عسكرية مركَّزة ضد الإرهابيين الدوليين ومن يؤوونهم.
    Eso es precisamente lo que hace que los terroristas internacionales sean tan peligrosos y amenazadores. UN وهذا تماما ما يجعل الإرهابيين الدوليين على هذا المستوى من الخطورة.
    En fechas recientes, varios organismos extranjeros han descubierto en Tirana a cinco conocidos terroristas internacionales, a quienes se ha detenido. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تعقﱠبت الوكالات اﻷجنبية خمسة إرهابيين دوليين معروفين في تيرانا، وألقي القبض عليهم.
    Se ha formado una coalición antiterrorista internacional que funciona activamente y ha demostrado ya su eficacia en el Afganistán, un país que terroristas internacionales de varias afiliaciones habían transformado en su propia guarida personal. UN فقد تأسس تحالف عريض لمكافحة الإرهاب ويعمل بكفاءة؛ وقد أثبت حقا فعاليته في أفغانستان، البلد الذي حوّله إرهابيون دوليون ذوو انتماءات مختلفة إلى مخبئهم الخاص.
    Los terroristas internacionales sienten un desprecio total y profundo por la vida humana. UN أما الإرهابيون الدوليون فيحتقرون علناً وتماما الحياة البشرية.
    Su labor ha sido fundamental para entorpecer los intentos por las redes de los terroristas internacionales de organizar y financiar sus actividades. UN وكان عمل اللجنة مفيدا في تصعيب مهمة شبكات الإرهاب الدولية في تنظيم وتمويل أنشطتها.
    Sexto, los terroristas internacionales no tienen ni nacionalidad ni religión. UN سادسا، ليس للإرهاب الدولي جنسية ولا دين.
    Ese régimen había desestimado pertinazmente su obligación de entregar a Osama bin Laden y durante demasiado tiempo había venido brindando refugio a los terroristas internacionales. UN ذلك النظام الذي انتهك بعناد التزامه بتسليم أسامة بن لادن والذي ظل لمدة طويلة يوفر للإرهابيين الدوليين ملاذا آمنا.
    Hoy nos enfrentamos a retos y amenazas completamente nuevos, algunos de los más importantes son las redes terroristas internacionales que no respetan fronteras nacionales, ni el derecho internacional tradicional. UN واليوم، ها نحن مرة أخرى نواجه تحديات جديدة تماما، ليس أقلها شبكات الإرهاب العالمية التي لا تحترم الحدود الوطنية ولا القانون الدولي العرفي.
    En la lucha contra el terrorismo, el Servicio toma medidas para prevenir, detectar e impedir la comisión de delitos caracterizados como actos de terrorismo, así como de actividades terroristas internacionales. UN وتحارب هذه الدائرة الإرهاب باتباع إجراءات لمنع الجرائم الإرهابية الطابع والنشاط الإرهابي الدولي وكشفها وإيقافها.
    China presentó dos ejemplos de cómo se tratan casos de terroristas internacionales que cometen crímenes dentro de su territorio. UN وعرضت الصين حالتين توضحان كيفية معاملة اﻹرهابيين الدوليين الذين ارتكبوا جرائم داخل إقليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus