Hungría ha concertado acuerdos bilaterales con 28 países sobre la represión de las actividades terroristas y la delincuencia organizada. | UN | أبرمت هنغاريا اتفاقات ثنائية مع 28 بلدا فيما يتعلق بقمع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة. |
:: La aplicación de programas conjuntos destinados a mejorar los mecanismos de prevención de las actividades terroristas y la delincuencia organizada; | UN | :: تنفيذ برامج مشتركة لتحسين آليات منع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة؛ |
Entre ellos se cuentan las actividades terroristas y la delincuencia organizada transnacional, especialmente el tráfico de drogas. | UN | وهي تشمل الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة العابرة للحدود، وأبرزها الاتجار بالمخدرات. |
Varias conferencias celebradas en la región contribuyeron a intensificar las actividades dirigidas a combatir los actos terroristas y la delincuencia transnacional, incluido el intercambio de información y datos de inteligencia. | UN | وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية. |
Desde entonces, se ha planteado que se ha extendido la cooperación entre ambas partes y que existe un nexo entre las organizaciones terroristas y la delincuencia organizada debido, entre otras cosas, a que la mayoría de las organizaciones terroristas se han visto obligadas a volverse más autónomas. | UN | ومنذ ذلك الوقت، رئُي أن التعاون بين التنظيمات الإرهابية والجريمة المنظّمة أصبح واسع النطاق، وأن ثمة ما يربطها لأن غالبية التنظيمات الإرهابية اضطرت إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على نفسها. |
La desviación tiende a alimentar y sostener las actividades de agentes armados no estatales, organizaciones terroristas y la delincuencia organizada. | UN | والاتجاه العام لتحويل مسار الذخائر هو تغذية ودعم أنشطة الجهات المسلحة من غير الدول والتنظيمات الإرهابية والجريمة المنظمة. |
Este importante instrumento ha contribuido claramente a una sensibilización real acerca de las consecuencias humanitarias y políticas nefastas de este flagelo, que constituye una fuente de aprovisionamiento de armas, especialmente para los grupos terroristas y la delincuencia organizada. | UN | وتلك أداة هامة ساهمت بوضوح بإذكاء الوعي الحقيقي بالآثار الإنسانية والسياسية الضارة لهذا الوباء الذي يعتبر مصدرا للأسلحة، وخاصة بالنسبة للمجموعات الإرهابية والجريمة المنظمة. |
Los países y la población del Sahel pueden combatir más eficazmente las actividades terroristas y la delincuencia organizada mediante asociaciones sólidas y la colaboración transfronteriza. | UN | وفي إمكان بلدان وشعوب الساحل مكافحة الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة بطريقة أكثر اتساما بالفعالية من خلال إقامة شراكات قوية وتعاون عبر الحدود. |
El Reino Unido, al informar de la presencia de vínculos generales entre grupos terroristas y la delincuencia organizada, observó que no se disponía de datos concretos que indicaran en qué medida las ganancias obtenidas por los paramilitares involucrados en la delincuencia organizada se utilizaban para los actos de terrorismo en que también estaban involucrados. | UN | وذكرت المملكة المتحدة،وهي تشير إلى وجود صلات عامة بين العصابات الإرهابية والجريمة المنظمة، أنه لا تتوافر بيانات محددة لتبين مقدار مبالغ الإيرادات التي اكتسبتها الجماعات شبه العسكرية العاملة في الجريمة المنظمة في أعمال إرهاب محدَّدة شاركت فيها هذه الجماعات أيضاً. |
En el plano interno, se estableció en la oficina del Comisionado Nacional una Dependencia de Seguridad Nacional cuya función es investigar los actos de traición y los delitos contra la estructura constitucional del Estado y sus autoridades superiores y evaluar los riesgos que plantean las actividades terroristas y la delincuencia organizada. | UN | فعلى مستوى الهيكل الداخلي، أنشئت وحدة أمن وطني داخل مكتب مفوض الشرطة الوطنية وظيفتها التحقيق في حالات الخيانة والجرائم التي ترتكب ضد الهيكل الدستوري للدولة وضد السلطات العليا فيها، وتقييم مخاطر الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة. |
En el informe también se hace hincapié en el hecho de que se ha producido un aumento en las actividades terroristas y la delincuencia organizado en el Sahel. El posible establecimiento de vínculos entre los distintos grupos terroristas podría ser un factor desestabilizador para la región. | UN | ويسلط التقرير المزيد من الضوء على حقيقة أن هناك زيادة في الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة في منطقة الساحل يمكن أن تشكل إمكانية إقامة روابط بين مختلف الجماعات الإرهابية عاملا لزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
61. En lo que respecta a la referencia del Relator Especial a la ley aprobada contra las actividades terroristas y la delincuencia organización, es falso que la República Bolivariana de Venezuela limite el acceso a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 61 - وانتقلت إلى إشارة المقرر الخاص إلى القانون المعتمد ضد الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة، فقالت إن من الخطأ القول إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تحد من الوصول إلى المنظمات غير الحكومية. |
A pesar de las importantes medidas adoptadas en los últimos años para luchar contra las actividades terroristas y la delincuencia organizada transnacional, incluidos el tráfico de drogas y la trata de seres humanos, los mecanismos regionales establecidos todavía están en una fase temprana y aún no han dado resultados concretos. | UN | 74 - وعلى الرغم من اتخاذ خطوات هامة في السنوات الأخيرة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب المخدرات والاتجار بالبشر، فما زالت الآليات الإقليمية المنشأة في مراحلها المبكرة ولم تحقق حتى الآن أي نتائج محددة. |
39. Las estrategias multifacéticas, en los niveles nacional e internacional, para abordar el problema mundial de las drogas deben comprender la erradicación de cultivos ilícitos y programas de desarrollo substitutivo en los países productores, además de medidas encaminadas a prevenir, vigilar, fiscalizar y castigar el blanqueo de dinero, la financiación de actos terroristas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | 39 - وأضاف قائلاً إنه يجب على الاستراتيجيات المتعددة الجوانب على المستويين الوطني والدولي الهادفة إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية أن تشمل برامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة إلى جانب تدابير تهدف إلى منع ورصد ومراقبة ومعاقبة غسل الأموال، وتمويل الأفعال الإرهابية والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |