"texto de la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص القرار
        
    • النص
        
    • صياغة القرار
        
    • نص قرار
        
    • نصّ القرار
        
    • صيغة القرار
        
    • أحيل في القرار
        
    • صيغة قرار
        
    • بنص القرار
        
    • هذا قرار
        
    • نص ذلك القرار
        
    Reconocemos los esfuerzos de algunos Estados que han intentado infundir una apariencia de equilibrio al texto de la resolución. UN ونحن ننوه بجهود بعض الدول التي سعت إلى إدخال نوع ما من التوازن على نص القرار.
    Señala que Suecia ha trabajado en estrecha colaboración con numerosas delegaciones con el fin de elaborar el texto de la resolución y espera que ésta se apruebe sin que se proceda a votación. UN وأشارت الى أن السويد قد عملت بالتعاون الوثيق مع العديد من الوفود لوضع نص القرار وتأمل في اعتماده دون تصويت.
    La Comisión Europea lamenta profundamente que no hayamos podido llegar a una solución satisfactoria respecto del texto de la resolución. UN والمجموعة اﻷوروبية تأسف أسفا عميقا ﻷننا لم نتمكن من التوصل إلى حل مرض بشأن نص القرار.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار إلى جميع الدول.
    A juicio de nuestra delegación, el texto de la resolución exige un serio trabajo posterior, incluidas las enmiendas que nosotros presentamos anteriormente. UN ويرى وفدنا أن المطلوب بشأن نص القرار بما في ذلك التعديلات التي قدمناها في وقت سابق، هو مزيد من العمل الجاد.
    El texto de la resolución 1/CP.1 figura en la sección II de la segunda parte del presente informe. UN وللاطلاع على نص القرار ١/م أ-١، انظر الفرع الثاني من الجزء الثاني من هذا التقرير.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار إلى جميع الدول.
    Aunque la Segunda Comisión no ha podido examinar pormenorizadamente este tipo de cuestiones, el texto de la resolución ofrece la posibilidad de entablar consultas más amplias con el Presidente de la Asamblea General. UN إذ ليس في اﻹمكان أن تبحث اللجنة الثانية في هذا النوع من المسائل بالتفصيل، بيد أن نص القرار يقدم امكانية إجراء مشاورات أوسع نطاقا مع رئيس الجمعية العامة.
    El texto de la resolución fue enviado también a todas las organizaciones internacionales. UN كما أرسل نص القرار إلى جميع المنظمات الدولية.
    Igualmente, el texto de la resolución parece acusar a las Potencias Administradoras de explotación económica e incluso de violaciones de los derechos humanos fundamentales. UN وبالمثل، فإن نص القرار يبدو وكأنه يتهم الدول القائمة باﻹدارة بالاستغلال الاقتصادي وحتى بانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Para el texto de la resolución aprobada, véase el capítulo II, sección A, resolución 1998/83. UN ولﻹطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٨٩٩١/٣٨.
    Para el texto de la resolución aprobada, véase el capítulo II, sección A, resolución 1998/23. UN ولﻹطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٨٩٩١/٣٢.
    Para el texto de la resolución aprobada, véase el capítulo II, sección A, resolución 1998/72. UN ولﻹطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٨٩٩١/٢٧.
    Para el texto de la resolución aprobada, véase el capítulo II, sección A, resolución 1998/5. UN ولﻹطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٨٩٩١/٥.
    Para el texto de la resolución aprobada, véase el capítulo II, sección A, resolución 1998/73. UN ولﻹطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ١٩٩٨/٧٣.
    El texto de la resolución requiere una adaptación cuidadosa, a fin de prescribir clara y específicamente qué actos entrañan una responsabilidad penal individual. UN فصيغة القرار تحتاج إلى مواءمة دقيقة لكي يتسنى النص صراحة على اﻷفعال التي تترتب عليها المسؤولية الجنائية الفردية.
    Mantiene en gran medida el texto de la resolución anterior. UN ويتّبع مشروع القرار، إلى حد كبير، صياغة القرار السابق.
    También se examinará un proyecto de resolución del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, que será presentado por los Países Bajos y que retoma el texto de la resolución de 1995. UN وسينظر أيضا في مشروع قرار للفريق العامل المعني بالنظر في تمويل اﻷونروا، ستقدمه هولندا ويكرر نص قرار عام ١٩٩٥.
    El texto de la resolución figura en la sección A del capítulo II, resolución 1996/18. UN وللاطلاع على نصّ القرار انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٦٩٩١/٨١.
    El texto de la resolución que la Asamblea aprobó el año anterior fue redactado de una manera que permitiese asegurar el apoyo de algunos que aún se resistían a ello. UN وقد وضعت صيغة القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي، بطريقة تضمن تصديق بعض الدول الرافضة.
    El 1º de agosto, el texto de la resolución (A/AC.109/2067) fue transmitido a los representantes de las Potencias Administradoras interesadas para que lo hicieran llegar a sus respectivos gobiernos. UN ١٥ - وفي ١ آب/أغسطس، أحيل في القرار (A/AC.109/2067) إلى ممثلي الدول القائمة باﻹدارة المعنية ليبلغه كل منهم إلى حكومته.
    Además, el texto de la resolución del Consejo de Seguridad pone de manifiesto que se pide identificar a los autores a fin de que los responsables rindan cuenta de sus actos. UN 8 - وعلاوة على ذلك، توضح صيغة قرار مجلس الأمن أن طلب تحديد هوية المرتكبين يأتي بهدف كفالة محاسبة المسؤولين.
    Esas opiniones, lejos de desequilibrar el texto de la resolución, habrían servido para que se reflejara mejor el contenido de las negociaciones. UN وكان ينبغي إيراد فحوى المفاوضات على نحو أفضل دون أن يخل ذلك بنص القرار.
    En mi condición de Presidente del Grupo de Estados Arabes durante el mes de abril de 1994, tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la resolución 5366 aprobada el 27 de marzo de 1994 por el Consejo de la Liga de los Estados Arabes en su 101º período ordinario de sesiones. Dicha resolución se titula " La situación en la Ciudad de Jerusalén " . UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر نيسان/ابريل ١٩٩٤، أتشرف بأن أرفق مع هذا قرار مجلس جامعة الدول العربية في دور انعقاده العادي الحادي بعد المائة رقم ٣٥٦٦ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ المعنون " الوضع في مدينة القدس " .
    El texto de la resolución figura en el anexo del presente documento. UN ويرد نص ذلك القرار في مرفق الوثيقة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus