(continúa en macedonio; texto en inglés proporcionado por la delegación) | UN | )تكلم بالمقدونية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(. |
(continúa en kurdo; texto en inglés proporcionado por la delegación) | UN | (تكلم بالكردية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد) |
Sr. Mandra (Mozambique) (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Mi delegación desea suscribir la declaración que ha pronunciado la Ministra del Interior de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
El Presidente MONTEIRO (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Quisiera felicitarlo por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | الرئيس مونتيرو )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أود أن أتقدم لك، سيدي، بالتهاني لانتخابك رئيسا لهذه الدورة للجمعية العامة. |
Sr. Drašković (Serbia y Montenegro) (habla en serbio; texto en inglés proporcionado por la delegación): Agotada por los horrores de la segunda guerra mundial, hace 60 años la humanidad acogió el nacimiento de las Naciones Unidas con gran alegría y esperanza. | UN | السيد دراشكوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالصربية؛ والنص الانكليزي مقدم من الوفد): بعد أن خرج الجنس البشري منهك القوى من فظائع الحرب العالمية الثانية، رحب بمولد الأمم المتحدة بكثير من الفرح والأمل منذ ستين عاما. |
El Presidente ZHELEV (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en búlgaro): Señor Presidente: Ante todo, quisiera felicitarlo por el hecho de haber sido elegido para este cargo de gran responsabilidad, y desearle éxito en su labor. | UN | الرئيس زيليف )تكلم بالبلغارية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد( : السيد الرئيس، أود، أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب المسؤول، وأن أتمنى لكم النجاح. |
El Presidente ULMANIS (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en letón): Señor Presidente: Acepte, por favor, las felicitaciones de Letonia por su elección a la Presidencia del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس أولمانيس )تكلم باللاتفية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أرجو أن تقبلوا تهاني لاتفيا بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Sr. KINKEL (Alemania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Señor Presidente: Le ruego que acepte mis cordiales felicitaciones por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | السيد كنكل )المانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أرجو أن تقبلوا تهانئى الصادقة، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Sr. Gatti (San Marino) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): Me pregunto cómo juzgarán los historiadores el último decenio de este siglo y qué es lo que leerán las generaciones futuras acerca de estos años. | UN | السيد غاتي )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لا أعلم كيف سيحكـــم المؤرخــون على العقد اﻷخير من هذا القرن، وما ستقرؤه اﻷجيــال المقبلة عن هذه السنوات. |
El Presidente Kuchma (Ucrania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en ucranio): Al hablar desde esta tribuna suprema del planeta siento orgullo, gratitud y esperanza. | UN | الرئيس كوتشما )تكلم باﻷوكرانية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أشعر بالفخر والامتنان واﻷمل وأنا أتكلم من فوق أسمى منبر فوق ظهر اﻷرض. |
El Capitán Regente Mularoni (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): En 50 años, un hombre y una mujer pueden nacer, crecer, obtener un diploma o aprender un oficio, contraer matrimonio y tener hijos. | UN | الرئيس مولاروني )تكلم باﻹيطالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: في غضون خمسين عاما، يولد رجل وامرأة، ويترعرعان، ويحصلان على شهادة دراسية أو يتعلمان حرفة، ويتزوجان وينجبان أطفالا. |
Sr. Murayama (Japón) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en japonés): Es para mí un gran placer participar en esta reunión celebrada en ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | السيد موراياما )اليابان( )تكلم باليابانية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: من دواعي سعادتي أن أنضم إلى هذا الجمع بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El Presidente Soares (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Es un honor participar en este histórico período de sesiones de la Asamblea General presidido por mi ilustre compatriota, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, a quien deseo reiterar desde esta tribuna la alta consideración y estima que tengo por él. | UN | الرئيس سواريز: تكلم بالبرتغالية، )الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: من دواعي الشرف أن أشارك في هذه الدورة التاريخية التي يرأسها مواطني الشهير، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال. |
El Presidente interino Andov (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en macedonio): El discurso de mi país ante esta eminente reunión mundial debía haberlo pronunciado el Presidente de la República de Macedonia, Kiro Gligorov. | UN | الرئيس بالنيابة أندوف )تكلم بالمقدونية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: كان المفروض أن يلقي رئيس جمهورية مقدونيا، كيرو غليغوروف، خطـــاب بلدي أمام هذا التجمع العالمي المرموق. |
El Presidente Cardoso (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Permítaseme expresar cuán orgulloso se siente el Brasil al observar que un distinguido representante de Portugal preside este histórico período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس كاردوزو )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أعبﱢر عن مدى افتخار البرازيل بأن ترى ممثلا بارزا من البرتغال يترأس هذه الدورة التاريخية. |
La Begum Zia (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en bengalí): Las Naciones Unidas han cumplido 50 años. | UN | البيغوم ضياء )تكلمت بالبنغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لقد أصبحت سن اﻷمم المتحدة خمسين عاما. |
Sr. Silpa-Archa (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en tailandés): Hace 50 años, se plantó un árbol para proteger a la humanidad de la guerra y la pobreza. | UN | السيد سيلبا - أرتشا )تكلم بالتايلندية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: منذ خمسين سنة، زرعت شجرة لتحتمي بظلالها البشرية من الحرب والعوز. |
El Presidente Kučan (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en esloveno): Tengo el placer de sumar las sinceras congratulaciones y la expresión de nuevas esperanzas de la República de Eslovenia a las que ya han recibido las Naciones Unidas en esta ocasión. | UN | الرئيس كوتشان )تكلم بالسلوفينية: والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسرني أن أضيف خالص تهانئ جمهورية سلوفينيا وآمالها الجديدة التي أعرب عنها لﻷمم المتحدة في هذه المناسبة. |
Sr. Lampreia (Brasil) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Es para mí un gran placer hacer uso de nuestro idioma común para felicitarlo por su elección. | UN | السيد لامبريا )البرازيل( )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسرني عظيم السرور أن أستخدم لغتنا المشتركة، سيدي، ﻷهنئكم على انتخابكم. |
El Presidente De Menezes (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: Ante todo, quisiera expresarle mis sinceras felicitaciones por haber sido elegido para presidir la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y le deseo el mayor éxito en la dirección de la labor de la Asamblea. | UN | الرئيس دي مينيزيس (تكلم بالبرتغالية؛ والنص الانكليزي مقدم من الوفد): أولا أود يا سيدي أن أقدم لكم صادق تهنئتي بمناسبة انتخابكم لرئاسة الدورة الستين للجمعية العامة وأن أرجو لكم أعظم التوفيق في إدارة أعمال الجمعية. |
El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales. | UN | الرئيس بارفانوف (تكلم بالبلغارية؛ والنص الانكليزي مقدم من الوفد): لقد تغلب صوت العقل الجماعي مطالبا بالسلام والتعاون في السياسة الدولية كقاعدة عامة في أعقاب حلقة رهيبة من الحروب المدمرة والجائحات الاجتماعية. |
El Presidente Gašparovič (habla en eslovaco; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | الرئيس غاسباروفيتش (تكلم باللغة السلوفاكية، والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): اسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |