Ahora bien, el texto final de la Ley Modelo es un tanto diferente. | UN | بيد أن النص النهائي للقانون النموذجي هو نص مختلف شيئا ما. |
Aunque el TPCE no soluciona de manera satisfactoria algunas de nuestras principales preocupaciones, apoyamos no obstante el texto final de dicho Tratado. | UN | ومع أن لغة المعاهدة لا تتصدى بشكل مرضٍ لبعض شواغلنا الرئيسية، فقد أيدنا النص النهائي. |
No obstante, el texto final de las conclusiones convenidas resultaba equilibrado y tenía en cuenta los intereses de los PMA. | UN | ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً. |
El texto final de las resoluciones y de las decisiones se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2012, Suplemento núm. 1 (E/2012/99). | UN | وستصدر النصوص النهائية للقرارات والمقررات في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2012، الملحق رقم 1 (E/2012/99). |
En dicha reunión se adoptó la resolución VII.8 que contiene el texto final de las directrices antes mencionadas. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، اعتمد النص الختامي للمبادئ التوجيهية التي ورد وصفها أعلاه باعتباره القرار السابع-8. |
En consulta con las organizaciones no gubernamentales, velará por que el texto final de los estatutos del tribunal asigne especial atención a los derechos humanos. | UN | وستحرص، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، على أن يخصص النص النهائي للنظام اﻷساسي للمحكمة حيزا كبيرا لحقوق اﻹنسان. |
Hacemos sinceros votos por que pronto se llegue a un acuerdo sobre el texto final de un convenio internacional sobre la promoción y la protección de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | ونأمل أن نتوصل قريبا إلى اتفاق بشأن النص النهائي لاتفاقية دولية بشأن تعزيز وحماية حقوق المعاقين وكرامتهم. |
Todas estas enmiendas fueron, sin embargo, desestimadas del texto final de las leyes, usando diversas argucias procesales. | UN | غير أن هذه التعديلات جميعها حذفت من النص النهائي للقوانين، باستخدام مختلف السفسطائيات الإجرائية. |
Apoyamos el texto final de la Declaración Ministerial Conjunta relativa al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se aprobó hace unas pocas semanas. | UN | ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع. |
La Comisión tal vez desee tomar nota de las notas explicativas y pedir que la Secretaría las publique juntamente con el texto final de la Convención. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة نشرها إلى جانب النص النهائي للاتفاقية. |
La sección 36 dispone que el texto final de cada anexo será el aprobado por el organismo especializado interesado conforme al procedimiento previsto en su instrumento de constitución. | UN | وبموجب البند 36، يكون النص النهائي للمرفق هو النص الذي وافقت عليه الوكالة المتخصصة نفسها وفقا لإجراءاتها الدستورية. |
Se prevé que el texto final de las directrices será aprobado por la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo a mediados de 2007. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في منتصف عام 2007 النص النهائي للمبادئ التوجيهية. |
Se prevé que la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo apruebe el texto final de las directrices a mediados de 2007. | UN | ويتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم النص النهائي للمبادئ التوجيهية في أواسط عام 2007. |
Se prevé que el texto final de las directrices será aprobado por la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo a mediados de 2007. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم النص النهائي للمبادئ التوجيهية في منتصف عام 2007. |
El Grupo contribuyó significativamente al acuerdo alcanzado sobre el texto final de un proyecto de instrumento internacional relativo al rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. | UN | وقد أسهمت المجموعة إسهاما هاما في الاتفاق الذي تم التوصل إليه حول النص النهائي لمشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
La sección 36 dispone que el texto final de cada anexo será el aprobado por el organismo especializado interesado conforme al procedimiento previsto en su instrumento de constitución. | UN | وبموجب البند 36، يكون النص النهائي للمرفق هو النص الذي وافقت عليه الوكالة المتخصصة نفسها وفقا لإجراءات نظامها الأساسي. |
El texto final de las resoluciones y las decisiones se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2013, Suplemento núm. 1 (E/2013/99). | UN | وستصدر النصوص النهائية للقرارات والمقررات في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2013، الملحق رقم 1 (E/2013/99). |
El texto final de las resoluciones y decisiones se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2014, Suplemento núm. 1 (E/2014/99). | UN | وستصدر النصوص النهائية للقرارات والمقررات في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2014، الملحق رقم 1 (E/2014/99). |
Este apoyo se da también en la etapa actual de la labor de la Comisión, la cual - sobre la base del mandato más reciente, recibido el año pasado en El Cairo - está dedicada a la elaboración del texto final de un instrumento internacional. | UN | ويتوفر هذا الدعم أيضا في المرحلة الحالية من عمل لجنة الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي، المنخرطة، على أساس آخر ولاية أوكلت إليها في العام الماضي في القاهرة، في صياغة النص الختامي لصك دولي. |
Lamentablemente, en el texto final de Oslo hay disposiciones vagas sobre la remoción de minas y no se hace referencia al reconocimiento de la responsabilidad de los Estados involucrados en la colocación de las minas. | UN | ولﻷسف فإن النص الختامي ﻷوسلو يتضمن أحكاما غامضة بشأن إزالة اﻷلغام ولا يتضمن أية إشارة إلى الاعتراف بمسؤولية الدول التي شاركت فـي زرع اﻷلغــام. |
Durante el examen de las directrices, se formularon algunas observaciones y se aceptaron algunas enmiendas de fondo que propusieron los miembros con vistas a lograr un texto final de consenso. | UN | ١٢ - وخلال النظر في المبادئ التوجيهية أبدي عدد من التعليقات وقُبلت بعض التعديلات الفنية التي اقترحها اﻷعضاء بغية وضع نص نهائي تتوافق عليه اﻵراء. |
Cuando no se pueda obtener un consenso, el Grupo de Expertos se asegurará de que todas las opiniones divergentes se reflejen adecuadamente en cualquier proyecto o propuesta, o el texto final de cualquier evaluación. | UN | وعندما يتعذر الوصول إلى توافق الآراء يتأكد فريق الخبراء من الإبلاغ عن جميع الآراء المختلفة بصورة مناسبة في أي صيغة أو أي اقتراح وكذلك في أي نصّ نهائي لأي تقييم. |