Acordaron reanudar el examen de estas cuestiones en su 32º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo I. | UN | ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول. |
Las modificaciones propuestas, presentadas en el transcurso del período de sesiones a las Partes en sesión plenaria como documentos de sesión elaborados por los presidentes de los grupos de contacto y del grupo jurídico, se han incorporado a una nueva versión revisada del proyecto de texto que figura en el anexo I del presente informe. | UN | وقد أعد هذه التغييرات المقترحة رؤساء افرقة الاتصال والفريق القانوني وعرضت على الأطراف في ورقات اجتماع خلال الجلسات العامة وأدرجت في نسخة منقحة جديدة من مشروع النص الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
El OSE convino en examinar este asunto más a fondo en su 18º período de sesiones sobre la base del proyecto de texto que figura en el anexo I del documento FCCC/SBI/2002/17. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تتابع النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول بالوثيقة FCCC/SBI/2002/17. |
2. En respuesta a esta solicitud, he preparado el texto que figura en el anexo I de la presente carta para que lo examinen en el cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 2- واستجابة لهذا الطلب، قمت بإعداد النص الوارد في المرفق الأول لهذه الرسالة لعرضه عليكم في الدورة الرابعة للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Tras un debate muy amplio y productivo, el Grupo especial de expertos acordó presentar oficialmente al Foro en su séptimo período de sesiones el texto que figura en el anexo I de este informe. | UN | 18 - عقب مناقشات بناءة وواسعة النطاق، اتفق فريق الخبراء المخصص على أن يقدم النص الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير رسميا إلى المنتدى في دورته السابعة. |
45. En su 31º período de sesiones, el OSACT acordó seguir examinando esta cuestión en su 32º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo I del documento FCCC/SBSTA/2009/8. | UN | 45- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين، استنادا إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2009/8. |
14. El OSE decidió seguir examinando este tema del programa en su próximo período de sesiones sobre la base del texto que figura en el anexo I del presente informe, con miras a recomendar una decisión a la CP para que la apruebe en su décimo período de sesiones. | UN | 14- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها المقبلة استناداً إلى النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير، بهدف التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
15. En su 28º período de sesiones, el OSE decidió seguir examinando este tema del programa en su 29º período de sesiones en base al proyecto de texto que figura en el anexo I con miras a recomendar a la CP la adopción de una decisión en su 14º período de sesiones. | UN | 15- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والعشرين، مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والعشرين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة. |
A. Visión común de la cooperación a largo plazo (preámbulo y párrafos 1 y 6 a 8 revisados del texto que figura en el anexo I A del documento FCCC/AWGLCA/2009/17) 4 | UN | ألف - الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل (صيغة منقحة للديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 5 |
B. Intensificación de la labor relativa a la mitigación y sus medios de aplicación (párrafos 12 a 22, 24 a 26 y 28 y 29 revisados del texto que figura en el anexo I A del documento FCCC/AWGLCA/2009/17) 7 | UN | باء - العمل المعزز المتعلق بالتخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ (نسخة منقحة من الفقرات 12-22 و24-26 و28-29 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 9 |
C. Enfoques de política y medidas para limitar y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional (párrafo 32 revisado del texto que figura en el anexo I A del documento FCCC/AWGLCA/2009/17) 13 | UN | جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 16 |
A. Visión común de la cooperación a largo plazo (preámbulo y párrafos 1 y 6 a 8 revisados del texto que figura en el anexo I A del documento FCCC/AWGLCA/2009/17) | UN | ألف - الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل (صيغة منقحة للديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) |
B. Intensificación de la labor relativa a la mitigación y sus medios de aplicación (párrafos 12 a 22, 24 a 26 y 28 y 29 revisados del texto que figura en el anexo I A del documento FCCC/AWGLCA/2009/17) | UN | باء - العمل المعزز المتعلق بالتخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ (نسخة منقحة من الفقرات 12-22 و24-26 و28-29 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) |
C. Enfoques de política y medidas para limitar y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional (párrafo 32 revisado del texto que figura en el anexo I A del documento FCCC/AWGLCA/2009/17) | UN | جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) |
28. El OSE examinó esta solicitud en su 30º período de sesiones, y decidió seguir examinando el asunto en su 31º período de sesiones, a partir del proyecto de texto que figura en el anexo I del informe sobre su 30º período de sesiones. | UN | 28- ونظرت الهيئة الفرعية في هذا الطلب في دورتها الثلاثين وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول لتقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الثلاثين. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar, con miras a su posible aprobación, los procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento que se exigen en el artículo 17 del Convenio, basándose en el proyecto de texto que figura en el anexo I de la presente nota o en la labor realizada entre reuniones que figura en el anexo II. | UN | 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في إمكانية اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بمقتضى المادة 17 من الاتفاقية، وأن يستند في عمله إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذه المذكرة أو إلى العمل الذي تخلل الدورات الوارد في المرفق الثاني. |
El OSE decidió continuar su examen de la aplicación del memorando de entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM en su 24º período de sesiones (mayo de 2006), sobre la base del proyecto de texto que figura en el anexo I de este informe. VII. ARTÍCULO 6 DE LA CONVENCIÓN | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في تطبيق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006)، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير. |
Se invitará al OSACT a que siga examinando esta cuestión, sobre la base del proyecto de texto que figura en el anexo I del documento FCCC/SBSTA/2009/8, y el documento mencionado en el párrafo 47, con objeto de preparar un proyecto de decisión al respecto para su aprobación por la CP/RP en su sexto período de sesiones. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة، بالاستناد إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2009/8، والوثيقة المشار إليها في الفقرة 47 أعلاه، بغية إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السادسة. |
Al hacerlo, la CP también tendrá que estudiar la posibilidad de aprobar los procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento que se piden en el artículo 17 y basar su labor en el proyecto de texto que figura en el anexo I del documento UNEP/POPS/COP.6/29 o en la labor realizada en el período entre reuniones que se recoge en el anexo II de ese mismo documento. | UN | وسيتعين إذ ذاك على مؤتمر الأطراف أن ينظر في إمكانية اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بموجب المادة 17 وأن يستند في عمله إما إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 أو إلى العمل المضطلع به في فترة ما بين الدورات المبين في المرفق الثاني من الوثيقة ذاتها(). |