III. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL DOCUMENTO DE TRABAJO Nº 4 Y EL PROYECTO DE texto revisado del PRESIDENTE | UN | ثالثاً - الفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس |
Su propuesta de texto figura en el documento de trabajo Nº 4, y se utilizó como base para el proyecto de texto revisado del Presidente. | UN | ويرد نص هذا الاقتراح في ورقة العمل رقم 4. وقد استخدم بمثابة الأساس لمشروع النص المنقح المقدم من الرئيس. |
Se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. | UN | ٢ - ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين. |
Se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. | UN | ٢ - ومرفق بالنشرة الحالية النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين. |
Si las organizaciones no gubernamentales hubiesen redactado el borrador, habría sido muy distinto del texto revisado del Relator Especial. | UN | وإذا كانت المنظمات غير الحكومية قد صاغت نص المشروع، لكان مختلفا نوعا عن ذلك النص المنقح من الرئيس - المقرر. |
III. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL DOCUMENTO DE TRABAJO Nº 4 Y EL PROYECTO DE texto revisado del | UN | ثانيا - النهج المتبع في إعداد مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 8-13 4 |
IV. OTRAS POSIBILIDADES DE CAMBIOS EN EL PROYECTO DE texto revisado del PRESIDENTE 25 - 26 7 | UN | رابعا - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 25-26 8 |
6. En la presente nota se explican las principales diferencias entre el proyecto de texto revisado del Presidente y el documento de trabajo Nº 4. | UN | 6- وتشرح هذه المذكرة الفوارق الرئيسية بين مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس وبين ورقة العمل رقم 4. |
8. El proyecto de texto revisado del Presidente tiene en cuenta los documentos FCCC/SB/1999/1/Add.2 y FCCC/SBSTA/1999/13/Add.1 y la decisión 9/CP.2. | UN | 8- إن مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يضع في الاعتبار الوثيقتين FCCC/SB/1999/1/Add.2 وFCCC/SBSTA/1999/13/Add.1 والمقرر 9/م أ-2. |
13. En lo que sigue, los números de párrafos se refieren al proyecto de texto revisado del Presidente. | UN | 13- أرقام الفقرات التي ترد أدناه تشير إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس. |
Por este motivo se ha añadido al proyecto de texto revisado del Presidente un nuevo párrafo 18 en el que se pide que en el texto principal se presenten diagramas de cada GEI, junto con una descripción resumida de las tendencias de las emisiones. | UN | ولهذا السبب، أدرجت فقرة إضافية هي الفقرة 18 إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يطلب فيها تقديم رسوم بيانية لكل غاز من غازات الدفيئة، يضاف إليها وصف موجز لاتجاهات الانبعاث. |
Examen del texto revisado del reglamento de la Comisión | UN | النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة |
1.3 Acompaña al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal en que se incorporan las enmiendas antes mencionadas. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.2 Acompaña al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal en que se incorporan las enmiendas antes mencionadas. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.3 Acompaña al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal en que se incorporan las enmiendas antes mencionadas. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.3 Acompaña al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal en que se incorporan las enmiendas antes mencionadas. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
El proyecto de texto revisado del estudio se remitió luego a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su decimoquinto período de sesiones, con miras a recibir las observaciones del caso formuladas por los Estados Miembros. | UN | ثم قُدّم مشروع النص المنقح من هذه الدراسة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة بهدف تلقي مزيد من التعليقات من الدول الأعضاء. |
El Comité pide al Gobierno que, en su próximo informe periódico, informe sobre la aprobación del texto revisado del Código de Trabajo. | UN | تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تشير في تقريرها الدوري القادم إلى اعتماد النص المنقح من " قانون العمل " . |
Tras haber considerado con atención las preocupaciones del Comité con respecto al texto revisado del párrafo 17.2, el FNUAP se complacía en proponer un texto alternativo que haría concordar ese párrafo con el 16.05 del reglamento del PNUD. | UN | وذكر أنه بعــد النظـــر جديـــا في الشواغـــل التي أبدتــــها اللجنــــة بشـــأن التنقيح اللغوي الوارد في البند 17-2، اقترح الصندوق بكل سرور صياغة بديلة لجعلها متناسقة مع البند 16-5 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El presente documento contiene parte del texto revisado del programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامجا منقحا لأعمال الجمعية العامة وجدولا زمنيا لجلساتها العامة. |
En el texto revisado del proyecto de artículos aprobado provisionalmente por la Comisión se han suprimido todos los artículos relativos al arreglo de controversias. | UN | حُذفت جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات من النص المنقح الذي اعتمدته اللجنة بصورة مؤقتة. |
Se recomendó que la presidencia del subgrupo preparase un texto revisado del procedimiento. | UN | وأوصى بأن يعد رئيس الفريق الفرعي نصا منقحا للإجراء. |