"textos jurídicos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصوص القانونية
        
    SITUACIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS textos jurídicos de LA CNUDMI UN حالة النصوص القانونية لﻷونسيترال وترويجها
    SITUACIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS textos jurídicos de LA CNUDMI UN حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    11. Situación de los textos jurídicos de la CNUDMI y labor efectuada para su promoción. UN ١١ - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    X. SITUACIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS textos jurídicos de LA CNUDMI UN عاشرا - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    Se observó además que otros textos jurídicos de la CNUDMI no se referían a ese tipo de materias y se estimó que sería mejor adoptar cualquier tipo de decisión en tal sentido tras el examen del asunto por la Comisión. UN وأشير أيضا الى أن النصوص القانونية اﻷخرى للجنة القانون التجاري الدولي لم تتناول هذه المسائل ورئي من اﻷفضل عدم اتخاذ أي قرار بالمضي في هذا الاتجاه إلا بعد قيام اللجنة بالنظر في المسألة.
    IX. SITUACIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS textos jurídicos de LA CNUDMI 424-436 87 UN التاسع - حالة النصوص القانونية لﻷونسيترال وترويجها ٤٢٤-٦٣٤ ٣١٠
    11. Situación de los textos jurídicos de la CNUDMI y labor efectuada para su promoción UN ١١ - حالة النصوص القانونية لﻷونسيترال وترويجها
    IX. SITUACIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS textos jurídicos de LA CNUDMI UN تاسعا - حالة النصوص القانونية لﻷونسيترال وترويجها
    12. Situación de los textos jurídicos de la CNUDMI y labor efectuada para su promoción. UN ١٢ - حالة النصوص القانونية الصادرة عن لجنة القانون التجاري الدولي، وترويجها.
    X. SITUACIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS textos jurídicos de LA CNUDMI UN عاشرا - حالة النصوص القانونية لﻷونسيترال وترويجها
    Como lo señala la propia CNUDMI, es necesario mantener informados a los países en desarrollo y a los nuevos Estados independientes en caso de que recurran a la función que los textos jurídicos de la CNUDMI han de desempeñar en la reforma de su legislación. UN وأضاف أنه من الضروري، كما ذكرت اللجنة ذاتها، إبقاء البلدان النامية أو الدول المستقلة حديثا على علم عندما تنظر في الدور الذي ستقوم به النصوص القانونية للجنة في قوانينها.
    Además, se informó a la Comisión de que los recursos adicionales fortalecerían la capacidad de la División para proporcionar asistencia legislativa a los Estados Miembros, especialmente a los países en desarrollo, en la utilización de los textos jurídicos de la UNCITRAL. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن الموارد الإضافية ستعزز قدرة الشعبة على تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في مجال استخدام النصوص القانونية للأونسترال.
    Esas disposiciones constitucionales se precisan más en varios textos jurídicos de carácter penal, familiar y laboral, así como en otras leyes y reglamentos. UN وترد هذه الأحكام الدستورية بمزيد من التفصيل في عدد من النصوص القانونية في المجالات الجنائية والأسرية، وفي تشريعات العمل، كما ترد في القوانين والقوانين الفرعية الأخرى.
    Diversos funcionarios de la secretaría de la CNUDMI participaron como oradores en los siguientes seminarios, conferencias y cursos, donde se sometieron a debate textos jurídicos de la CNUDMI: UN ٣٩ - شارك أعضاء من أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، كمتكلمين، في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات التالية التي عرضت فيها النصوص القانونية للجنة للدراسة والمناقشة:
    A este respecto, la contribución del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano en el fomento de los textos jurídicos de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional ha ayudado a los Estados miembros a armonizar las normas del derecho mercantil internacional. UN وفي هذا الصدد، ساعدت مساهمة اللجنة اﻵسيوية - اﻷفريقية في تعزيز النصوص القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي الدول اﻷعضاء في مواءمة قواعد القانون التجاري الدولي.
    En lo que respecta a la situación y promoción de los textos jurídicos de la Comisión, en el documento A/CN.9/416 se señalan los trabajos de esta última y la adhesión internacional que han suscitado. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بحالة النصوص القانونية لﻷونسيترال وترويجها، قال إن الوثيقة A/CN.9/416 تشير إلى أعمال اللجنة وما أفضت إليه تلك اﻷعمال من انضمام دولي.
    El aumento de los recursos no relacionados con puestos obedece al incremento de las necesidades de consultores y viajes del personal debido a la ampliación del programa de trabajo de la Comisión y a la necesidad de ofrecer asistencia legislativa a los Estados Miembros, en particular a los Estados en desarrollo, en la utilización de los textos jurídicos de la CNUDMI. UN وتعود الزيادات في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى الزيادة التي طرأت في الاحتياجات من خدمات الاستشاريين، وسفر الموظفين، دعما لبرنامج عمل اللجنة الموسع، ولتقديم المساعدة التشريعية للدول الأعضاء، لا سيما الدول النامية، في استخدام النصوص القانونية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري.
    La BONUCA y el sistema de las Naciones Unidas prestan ayuda a las autoridades de la transición, entre otras cosas, en lo relativo a la redacción de textos jurídicos de referencia o de documentos de trabajo, como el proyecto de Código Electoral, el proyecto de Constitución y el proyecto de ley sobre los partidos políticos. UN ويوفر المكتب ومنظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى السلطات المعنية في المرحلة الانتقالية من خلال جملة أمور من بينها صياغة النصوص القانونية المرجعية أو وثائق العمل، مثل مشاريع قانون الانتخابات. والدستور والقانون المتعلق بالأحزاب السياسية.
    Con respecto a la capacitación y la asistencia técnica, los textos jurídicos de la CNUDMI constituyen una útil herramienta para promover una interpretación y aplicación uniformes de los textos de la Comisión en muchos países. UN 35 - وبالنسبة للتدريب والمساعدة التقنية، ذكر أن النصوص القانونية للأونسيترال تعتبر أداة مفيدة للتشجيع على تفسير وتطبيق نصوص اللجنة، بشكل موحد، في عدد كبير من البلدان.
    En el sitio web www.gesetze.li pueden consultarse (sólo en alemán) todos los textos jurídicos de Liechtenstein. UN يمكن الحصول على جميع النصوص القانونية الخاصة بلختنشتاين من الإنترنت، على الموقع www.gesetze.li (بالألمانية فقط)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus