"the ministry of the interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة الداخلية
        
    • ووزارة الداخلية
        
    The draft makes substantial changes, increasing judicial supervision of the police and circumscribing the role hitherto played by the services of the Ministry of the Interior. UN ويدخل هذا المشروع تغييرات جوهرية تعزز رقابة القضاء على الشرطة ويحد من الدور الذي تنهض به حتى الآن دوائر وزارة الداخلية.
    A representative of the Ministry of the Interior stated that as far as he was aware, the individuals have not been sentenced. UN وقد ذكر ممثل عن وزارة الداخلية أن هؤلاء الأشخاص لم تصدر علهم أحكام حسب علمه.
    the Ministry of the Interior ' s Director of Public Liberties considered it to be a small-scale phenomenon. UN أما مدير مكتب الحريات العامة في وزارة الداخلية فإنه يرى أن هذه الظاهرة لا أهمية لها البتة.
    An excellent visit to the national civil registration headquarters in the Ministry of the Interior was led by its head, General Al-Barawi. UN وقامت بزيارة مميزة إلى المقر الوطني للأحوال المدنية في وزارة الداخلية بقيادة المسؤول عن المقر، الجنرال الباراوي.
    90. the Ministry of the Interior is responsible for law enforcement, which places the police and security forces and the prosecution under its administration and control. UN 90- ووزارة الداخلية مسؤولة عن إنفاذ القانون، مما يضع جهاز الشرطة وقوات الأمن والنيابة العامة تحت إدارتها ومراقبتها.
    They are working with the Ministry of the Interior to train police on women ' s rights and to create police stations that facilitate women ' s access. UN ويجري العمل مع وزارة الداخلية من أجل تدريب الشرطة على حقوق المرأة وإنشاء محطات للشرطة تُيسِّر للمرأة سبيل الوصول إليها.
    In addition to this license, PMSCs must provide the Ministry of the Interior with detailed information concerning the directors of the company, company officers and all employees. UN وبالإضافة إلى هذه الرخصة، يجب أن تقدم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى وزارة الداخلية معلومات مفصلة بشأن مديري الشركة وموظفيها وجميع العاملين فيها.
    55. The delegation also learned that the services of the Ministry of the Interior are actively preparing for the change in their assignments. UN 55- ولاحظ الوفد من ناحية أخرى أن دوائر وزارة الداخلية تستعد بصورة حثيثة للاضطلاع بمهامها المتطورة.
    44. The Special Rapporteur was informed that BIP is completely independent of the Ministry of the Interior for its investigation and prosecution decisions. UN 44- وأُبلغ المقرر الخاص بأن هيئة التحقيق والادعاء العام تتخذ قرارات في مجال التحقيق والادعاء باستقلالية تامة عن وزارة الداخلية.
    The Ministry of Justice and the Ministry of the Interior ' s Director of Public Liberties say that all that now remains of the state of emergency is the decree that proclaimed it: in other words, the decree no longer means anything and its maintenance is a pure formality. UN وأشارت وزارة العدل كما أشار مدير مكتب الحريات العامة في وزارة الداخلية أنه لم يبق في الوقت الحاضر من حالة الطوارئ سوى المرسوم الذي قررهـا، أي أن هذا المرسوم لم يعد لـه أي تداعيات وأن الإبقـاء عليه مسألة شكليـة ليس إلا.
    Decisions issued in favour of the detainee are subject to appeal by the Ministry of the Interior before another Emergency Supreme State Security Court. UN وتخضع القرارات الصادرة لصالح المعتقل للاستئناف من جانب وزارة الداخلية أمام محكمة أخرى من محاكم أمن الدولة العليا `طوارئ`.
    Given the diverse ethnic composition of Emirati society, the Ministry of the Interior informed the Special Rapporteur about sensitization training offered to police. UN ونظراً إلى التركيبة الإثنية المتنوعة للمجتمع الإماراتي، فقد قدمت وزارة الداخلية إلى المقررة الخاصة معلومات عن التدريب المقدم للشرطة بهدف التوعية.
    According to the PSCAI, the Ministry of the Interior undertakes inspections to the licensed PMSCs at least once a year, and sometimes as often as every three months. UN إذ تشير رابطة الشركات الأمنية الخاصة إلى أن وزارة الداخلية تجري عمليات تفتيش على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المرخصة مرة واحدة سنوياً على الأقل، وأحياناً كل ثلاثة أشهر.
    62. In terms of reporting, the Ministry of the Interior instructions require that the Ministry be notified immediately of any incident or crime occurring during the company ' s work. UN 62- وفيما يتعلق بالإبلاغ، تقضي تعليمات وزارة الداخلية بإخطار الوزارة فوراً بأي حادث أو جريمة تقع في أثناء عمل الشركة.
    30. Civil society organizations are subject to the highly restrictive Societies and Clubs Act of 1987, under the authority of the Ministry of the Interior, the Ministry of Labour and the Supreme Council of Youth and Sport. UN 30- تخضع منظمات المجتمع المدني للأحكام المتشددة للغاية المنصوص عليها في قانون الجمعيات والأندية لعام 1987، كما تخضع لإشراف وزارة الداخلية ووزارة العمل والمجلس الأعلى للشباب والرياضة.
    Agreement between the Ministry of the Interior of the Federal Republic of Germany and the Ministry for Public Security of the People ' s Republic of China concerning Cooperation in the Fight against Crime, Bejing, 14 November 2000 UN اتفاق بين وزارة الداخلية في جمهورية ألمانيا الاتحادية ووزارة الأمن العام في جمهورية الصين الشعبية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، بيجينغ، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Protocol on Cooperation between the Ministry of the Interior of the Federal Republic of Germany and the Ministry of the Interior of the Socialist Republic of Viet Nam on Preventing and Combating Crime, Hanoi, 28 February 1996 UN بروتوكول بشأن التعاون بين وزارة الداخلية في جمهورية ألمانيا الاتحادية ووزارة الداخلية في جمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن منع الجريمة ومكافحتها، هانوي، 28 شباط/فبراير 1996
    According to the Ministry of the Interior ' s Director of Public Liberties, there may be around 1,000 Jews living in Algiers, Blida and Constantine, but all those interviewed felt that there was no longer a real Jewish community and no working synagogue. UN ويقول مدير مكتب الحريات العامة في وزارة الداخلية إن هنالك نحو 000 1 شخص من الطائفة اليهودية يقطنون الجزائر العاصمة وبليدة وقسنطينة، ولكن يرى جميع المحاورين الذين قابلهم المقرر الخاص أنه لم يعد هنالك طائفة يهودية تُذكر وليس هنالك أي كنيس للعبادة اليهودية.
    the Ministry of the Interior ' s Director of Public Liberties nevertheless reports that money arriving in suitcases from the Middle East still appears to finance the country ' s mosques and Koranic schools, and that such funds are very difficult to monitor. UN ومهما يكن من أمر فقد أشار مدير مكتب الحريات العامة في وزارة الداخلية إلى أن أموالاً ترد في حقائب من الشرق الأوسط ما زالت تصل لتمويل المساجد ومدارس تعليم القرآن في البلاد وأن الرقابة على هذه الأموال أمر صعب للغاية.
    96. In order to operate, Protestant churches are registered with the Ministry of the Interior as cultural associations and are thus subject to the law that governs associations generally, whatever their nature. UN 96- ولكي تمارس الكنائس البروتستانتية شعائرها يتعين عليها أن تسجَّل لدى وزارة الداخلية بوصفها جمعيات ثقافية ومن ثم فإنها تخضع للقانون الذي ينظم بصفة عامة كل الجمعيات مهما كانت طبيعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus