Informe presentado por el nuevo Relator Especial sobre la tortura, Sr. Theo van Boven | UN | تقرير المقرر الخاص المعين حديثاً والمعني بالتعذيب، السيد ثيو فان بوفن |
Theo van Boven y M. Cherif Bassiouni, a quienes se encomendó la elaboración de los principios y las directrices, brindaron ayuda en cuanto expertos. | UN | وتولى ثيو فان بوفن وشريف بسيوني اللذان كلفا بصياغة المبادئ والخطوط التوجيهية تقديم إرشاد قائم على الخبرة. |
3. Este agradecimiento va dirigido en especial al Sr. Theo van Boven, Relator Especial de la Subcomisión sobre el derecho de restitución de las víctimas. | UN | ٣- ويوجه الشكر، بصفة أخص، للمقرر الخاص اﻷسبق للجنة الفرعية المعني بحق الضحايا في التعويض، السيد ثيو فان بوفن. |
ELSA Maastricht: tres conferencias impartidas por el profesor Dr. Theo van Boven, Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la tortura; | UN | فرع الرابطة في ماسترخت، 3 محاضرات قدمها البروفيسير الدكتور ثيو فان بوفين. المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمناهضة التعذيب. |
Como ha subrayado el anterior director de la División de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Theo van Boven: " La gente importa " . | UN | و " الناس تؤثر " مثلما شدد على ذلك المدير السابق لشعبة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تيو فان بوفن. سادساً- المضي قدماً |
Éste es el primer informe presentado por el actual titular del puesto, Sr. Theo van Boven. | UN | وهذا هو التقرير الأول الذي يقدمه المكلف الحالي، تيو فان بوفين. |
En el presente período de sesiones, ese proyecto era presentado por su autor, Sr. Theo van Boven, para que se examinara. | UN | وذكر أن هذا المشروع سيعرضه صاحبه السيد ثيوفان بوفن في الدورة الحالية للنظر فيه. |
El autor del presente informe participó en esa reunión, presidida por el Sr. Theo van Boven, que se celebró por iniciativa de la Comisión Internacional de Juristas y del Centro Maastrich de Derechos Humanos de la Universidad de Limbourg. | UN | ولقد شارك صاحب هذا التقرير في الاجتماع المذكور الذي عقد برئاسة السيد ثيو فان بوفن وبناء على مبادرة لجنة الحقوقيين الدولية ومركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان في جامعة ليمبورغ. |
El 10 de marzo de 2003, se envió por fax al Sr. Theo van Boven una copia de la carta de Su Excelencia el Sr. Alisher Vohidov. | UN | وقد أرسلت نسخة من رسالة سعادة السيد أليشر وحيدوف إلى السيد ثيو فان بوفن بالفاكس لعلمه وذلك في 10 آذار/مارس 2003. |
14. El Sr. Theo van Boven fue elegido Presidente y la Sra. Gabriela Rodriguez-Pizzaro Relatora de la 11ª reunión anual. | UN | 14- تم انتخاب السيد ثيو فان بوفن رئيساً والسيدة غابرييلا رودريغس - بيسارو مقرراً للاجتماع السنوي الحادي عشر. |
La tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes: informe del Relator Especial, Sr. Theo van Boven | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: تقرير مقدم من المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن |
Documento de trabajo presentado por el Sr. Theo van Boven y el Sr. Asbjørn Eide (E/CN.4/Sub.2/1991/55); | UN | ورقة عمل مقدمة من السيد ثيو فان بوفن والسيد أسبيورن إيدي )E/CN.4/Sub.2/1991/55(؛ |
1. Quisiéramos ante todo expresar nuestra admiración por la calidad del estudio realizado por el Sr. Theo van Boven, Relator Especial, sobre un tema tan amplio y complejo. | UN | ١- نود أولاً أن نعرب عن إعجابنا بنوعية الدراسة التي أجراها السيد ثيو فان بوفن المقرر الخاص، بشأن هذا الموضوع المتسع النطاق والمعقد. |
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos está convencida de que el tema objeto de estudio por el Sr. Theo van Boven relativo al derecho a restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones manifiestas de los derechos humanos y las libertades fundamentales ofrece un ámbito de desarrollo de la normativa internacional de derechos humanos y que este estudio puede resultar muy útil. | UN | إن لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان على اقتناع بأن موضوع دراسة السيد ثيو فان بوفن بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشكــل مجالاً للنمو في ميدان القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وأنه سيثبت أن هذه الدراسة لها فائدة جمة. |
12. El Sr. Theo van Boven presentó la serie revisada de principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones graves a los derechos humanos y al derecho humanitario que había elaborado en cumplimiento de la decisión 1995/117 de la Subcomisión. | UN | ٢١- وعرض السيد ثيو فان بوفن مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في الجبر، التي أعدها عملا بمقرر اللجنة الفرعية ٥٩٩١/٧١١. |
Documento de trabajo presentado por el Sr. Theo van Boven y Asbjorn Eide (documento de las Naciones Unidas E/CN.4/Sub.2/1991/55, del 12 de agosto de 1991) | UN | ورقة عمل مقدمة من ثيو فان بوفن وأسبيورن ايدي، )وثيقة اﻷمم المتحدة E/CN.4/Sub.2/1991/55 المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩١(. |
El Sr. Theo van Boven presenta ejemplos de esas violaciones en su estudio, pero las que menciona no son simplemente manifiestas sino violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, como el genocidio, la esclavitud, la ejecución de la pena capital sin un proceso con las debidas garantías y la ejecución arbitraria de esa pena. | UN | ويقدم السيد ثيو فان بوفن في دراسته أمثلة عن هذه الانتهاكات ولكن الانتهاكات التي يشير إليها ليست مجرد انتهاكات جسيمة ولكنها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان مثل اﻹبادة الجماعية، والاسترقاق، واﻹعدام دون محاكمة أو اﻹعدام التعسفي. |
En 1989, con posterioridad a la aprobación de la Declaración relativa a las víctimas, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías comenzó a examinar cuestiones relacionadas con las víctimas de delitos y pidió a Theo van Boven que realizara un estudio sobre la cuestión. | UN | 9 - وفي عام 1989، عقب اعتماد إعلان الضحايا، بدأت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، دراسة المسائل المتعلقة بضحايا الجريمة وطلبت إلى ثيو فان بوفن إجراء دراسة عن الموضوع. |
Mediante carta de 28 de noviembre de 2001, el Presidente, previa consulta con la Mesa, nombró a Theo van Boven (Países Bajos) Relator Especial sobre la tortura. | UN | وفي رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عين الرئيس، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، السيد ثيو فان بوفن (هولندا) مقرراً خاصاً معنياً بالتعذيب. |
Por lo que respecta a esa información, la Misión Permanente de Uzbekistán tiene el placer de informar, entre otras cosas, de que 18 de las 22 recomendaciones del anterior Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Sr. Theo van Boven, ya se han aplicado en el marco del plan de acción en curso. | UN | وإذ تشير البعثة الدائمة لأوزبكستان إلى المعلومات آنفة الذكر، يسرّها أن تبلغ عن جملة أمور منها القيام في إطار خطة العمل الجارية بتنفيذ 18 من 22 توصية وضعها المقرر الخاص السابق المعني بمسألة التعذيب، ثيو فان بوفين. |
Las directivas sobre la protección de las víctimas del terrorismo recién aprobadas por el Consejo de Europa y las directrices del Sr. Theo van Boven, experto de la Subcomisión, sobre las reparaciones, que actualmente examina y modifica la Comisión, establecen normas aplicables a esta cuestión que no se harán constar de nuevo aquí. | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مؤخراً مجلس أوروبا والمبادئ التوجيهية التي وضعها خبير اللجنة الفرعية تيو فان بوفن بشأن التعويض هي حالياً قيد الاستعراض والتعديل في اللجنة، وهي توفر المعايير بهذا الخصوص، ولن تكرر هنا. |
Es el segundo informe presentado por el actual titular del mandato, Sr. Theo van Boven. | UN | وهو التقرير الثاني الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين. |
En vista del trabajo pormenorizado sobre las reparaciones realizado por los Sres. M. Cherif Bassiouni y Theo van Boven, en el presente estudio no se analizan los principios 33 a 42 con el detenimiento que merecería su importancia. | UN | ونظراً للأعمال المتعمقة بشأن التعويضات التي نهض بها السيد شريف بسيوني والسيد ثيوفان بوفن(3)، لم تنل المبادئ 33-42 ما تستحقه من اهتمام مستقل في هذه الدراسة يبرز ما تكتسيه من أهمية في حد ذاتها(4). |
Esta cuestión reviste importancia fundamental para la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la cual encargó, primero al profesor Theo van Boven y después al profesor Cherif Bassiouni, que elaborasen los principios correspondientes. | UN | وتكتسي هذه المسألة أهمية كبرى بالنسبة للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والتي أسندت ولاية إعداد مبادئ متعلقة بهذه المسألة للأستاذ تيو فان بوفان أولاً ثم للأستاذ شريف بسيوني. |
También participaron los tres predecesores del titular actual del mandato, a saber, el Sr. Peter Kooijmans, Sir Nigel Rodley y el Sr. Theo van Boven. | UN | وقد شارك أيضا في الاحتفال المقررون الثلاثة الذين سبقوا المقرر الحالي، وهم بييتر كويمانس وسير نايجل رودلي وثيو فان بوفن. |