"tic que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والاتصالات التي
        
    • المعلومات والاتصالات الذي
        
    • المعلومات والاتصالات والتي
        
    • والاتصالات أن
        
    Si se consigue este objetivo, será posible avanzar en la revolución de las TIC que gran parte del mundo en desarrollo ha iniciado. UN وإذا تسنى ذلك، ستكون فيه دفعة لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأها الكثير من بلدان العالم النامية.
    Esto ha dado lugar a procesos fragmentados y a una multitud de actividades y recursos en materia de la TIC que se duplican en toda la Organización. UN وهذا ما أسفر عن عمليات مجزأة وعن مضاعفة جهود وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تكررت عبر أنحاء المنظمة.
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    En 2004, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentaron el marco estratégico para las TIC, que describe los principios para avanzar hacia un entorno unificado en materia de tecnología e identifica iniciativas concretas en ese sentido. UN وفي عام 2004 سلمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإطار الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يقدم وصفاً لمبادئ التحرك نحو بيئة تكنولوجية موحدة ويحدد المبادرات الخاصة في ذلك السياق.
    El Comité aplicará esas normas en toda la Secretaría a las iniciativas de TIC que se examinen. UN وستتولى اللجنة إنفاذ تلك المعايير على مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجرى استعراضها في كامل الأمانة العامة.
    El pilar del sector de la alta tecnología es el grupo de industrias de TIC, que son la fuerza impulsora de la actual revolución tecnológica. UN وتدخل في صلب القطاع المعتمد على التكنولوجيا العالية مجموعة صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشكل القوى الدافعة للثورة التكنولوجية الحالية.
    La lista básica representa un subgrupo de los indicadores de TIC que Eurostat y la OCDE reúnen sobre sus Estados miembros. UN وتمثل القائمة الأساسية مجموعة فرعية من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الدول الأعضاء فيهما.
    El comercio y el transporte internacionales se han beneficiado de las TIC que contribuyeron a reorganizar la estructura y las operaciones de estos sectores económicos. UN فقد استفادت التجارة الدولية والنقل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ساهمت في إعادة تشكيل هيكل هذين القطاعين الاقتصاديين وعملياتهما.
    De ello se desprende la conclusión de que los encargados de la formulación de políticas deberían evaluar cuidadosamente los programas de TIC que están promoviendo, que deberían atender las necesidades del país, el sector o las empresas de que se trate. UN ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مجال السياسة العامة أنه ينبغي لواضعي السياسات أن يقيّموا بعناية برامج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي يعملون على تشجيعها والتي ينبغي أن تجاري احتياجات البلد أو القطاع أو الشركات.
    Las consultas entre esos organismos y las oficinas nacionales de estadística dieron lugar a la aprobación de una lista básica de indicadores de TIC que debían recopilar todos los países. UN وأفضت المشاورات المعقودة بين الشركاء ومكاتب الإحصاء الوطنية إلى إعداد قائمة أساسية بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تجمعها كل البلدان.
    En muchos países, esos sistemas se aplicaban con el apoyo de sistemas de TIC que vinculaban las oficinas aduaneras, para asegurar un control aduanero continuo de las operaciones de tránsito. UN وفي كثير من البلدان، تُطبَّق هذه النُظم بدعم من شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تربط فيما بين المكاتب الجمركية، ما يكفل رقابة جمركية متواصلة على عمليات النقل العابر.
    e) Participar en los comités directivos de programas de TIC que dan orientación a las principales iniciativas de TIC; UN (هـ) المشاركة في اللجان التوجيهية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ترشد المبادرات الرئيسية في ذلك المجال؛
    La Comisión observa que la amplia gama de cuestiones de TIC que se abordan en estos informes son interconexas y mutuamente complementarias. UN وتلاحظ اللجنة أن طائفة واسعة من مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشملها تلك التقارير مترابطة فيما بينها ويُكمل بعضها البعض.
    En consecuencia, deberían participar en los mecanismos de gobernanza de la TIC los funcionarios y administradores de todos los departamentos y lugares de destino a quienes afectan los sistemas y servicios de TIC que presta la Organización. UN ويتعين من ثم أن تشرك آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين والمديرين على صعيد جميع الإدارات ومراكز العمل المتأثرة بنظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي توفرها المنظمة.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    El marco establece estructuras de gobernanza de la TIC que incluyen: el Comité Ejecutivo de la TIC, un Grupo Consultivo en la TIC, grupos de trabajos de programas de la TIC y comités locales de la TIC. UN وقد أنشأ الإطار هياكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشمل: اللجنة التنفيذية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأفرقة البرنامجية العاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجان المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Muchos de los problemas se deben a la poca madurez de los procesos de TIC establecidos en el UNFPA, como reveló la evaluación del riesgo de control relacionado con la TIC que se realizó en 2010. UN ونجم كثير من هذه المسائل من تدني تطور عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة في الصندوق، على نحو ما اتضح في تقييم المخاطر المتصلة بضوابط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي أجري في عام 2010.
    Se proporcionará información actualizada sobre el estado de aplicación en el informe del Secretario General sobre la TIC que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وستُقدَّم معلومات مستكملة عن حالة التنفيذ في تقرير الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Algunas de las prácticas más importantes relacionadas con las TIC que repercuten directamente en la continuidad de las operaciones son las siguientes. UN وترد أدناه بعض أهم الممارسات المتبعة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي لها أثر مباشر على استمرارية تصريف الأعمال:
    Algunos expertos subrayaron el escaso nivel de desarrollo y adopción de las TIC que existe actualmente en los países en desarrollo y preguntaron de qué modo las TIC podían ayudar a esos países a desarrollar su turismo y a mejorar la visibilidad mundial de sus empresas del sector, en especial las pequeñas. UN وشدّد بعض الخبراء على المستوى المنخفض حالياً لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واعتمادها في البلدان النامية، وتساءلوا عن الطرائق التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تساعد هذه البلدان على تحسين تنميتها السياحية والظهور العالمي للمؤسسات السياحية، ولا سيما المؤسسات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus