El Japón también acoge con beneplácito a la Comisión de la Unión Africana como nuevo coorganizador de la TICAD. | UN | كما ترحب اليابان بمفوضية الاتحاد الأفريقي باعتبارها إحدى الأطراف الفاعلة الجديدة المشاركة في تنظيم مؤتمر طوكيو. |
En la presente Declaración se determinan los enfoques estratégicos por los que trabajaremos dentro del proceso de la TICAD. | UN | ويحدد هذا الإعلان نُهُُجا استراتيجية رئيسية سنتبعها في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Este mes, en Tokio, será anfitrión de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), junto con las Naciones Unidas y la Coalición Mundial para África. | UN | فهي ستستضيف فــي وقــت لاحــق من هذا الشهر في طوكيو مؤتمر طوكيو الدولي الثاني للتنمية في أفريقيا، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والائتلاف العالمــي مــن أجل أفريقيــا. |
El Japón tiene la intención de seguir cooperando activamente en favor del desarrollo de África mediante el proceso de la TICAD. | UN | وتنوي اليابان مواصلة التعاون النشط من أجل التنمية الأفريقية من خلال عملية تيكاد. |
Por lo tanto, permítaseme que aproveche esta oportunidad para explicar lo que, a este respecto, ha logrado la TICAD II. | UN | لذا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لشرح ما أنجزه مؤتمر طوكيو الثاني في هذا الصدد. |
De acuerdo con el Programa de Acción de Tokio de la TICAD II, el Japón está decidido a desempeñar un papel fundamental en la cooperación para el desarrollo de África. | UN | وتمشيا مع خطة عمل طوكيو الصادرة عن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، فإن اليابان عازمة على القيام بدور رائد في التعاون اﻹنمائي في أفريقيا. |
El Japón ha estado tratando de concretar los objetivos y las metas de la UN-NADAF mediante el sistema de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD). | UN | واليابان تسعى إلى تنفيذ أهداف ومقاصد هذا البرنامج من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية. |
Desde que se celebró la TICAD II en 1998, el Japón ha venido aplicando un plan quinquenal de ayuda, por un monto de 740 millones de dólares. | UN | ومنذ مؤتمر طوكيو الثاني الذي عُقد عام 1998، نفذت اليابان خطة خمسية لمنح المعونة بمبلغ 740 مليون دولار. |
Claro está, la cooperación del sector privado para el desarrollo de África se promoverá mediante el proceso de la TICAD. | UN | وبطبيعة الحال، سيتعزز تعاون القطاع الخاص من أجل التنمية في أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو. |
Reconocemos que la TICAD no es simplemente una serie de conferencias, sino un proceso en evolución. | UN | إننا نسلـِّـم بأن مؤتمر طوكيو ليس مجرد سلسلة من الاجتماعات وإنما هو عملية تتطور باستمرار. |
En la actualidad, el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD) se encuentra en su décimo año. | UN | ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بعملية التنمية الأفريقية يمر الآن بعامه العاشر. |
TICAD Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | تيكاد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا |
Reunión de información oficiosas sobre la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD III) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن نتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية |
Reunión oficiosa de información sobre la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD III) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن نتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية |
Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD III), Tokio, 29 de septiembre a 1º de octubre de 2003 | UN | مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن التنمية في أفريقيا (تيكاد الثالث)، طوكيو، 29 أيلول/ سبتمبر - 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
En lo que se refiere a África, donde la pobreza es un problema especialmente serio, el Japón fue dos veces anfitrión de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD), en 1993 y en 1998. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا، حيث الفقر مشكلة بالغة الخطورة، استضافت اليابان في طوكيو مرتين المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الأفريقية (تيكاد) - في عامي 1993 و 1994. |
Bajo el lema " Hacía un África vibrante " , se esperaba que la IV TICAD concebiría un plan concreto para el desarrollo de África, basándose en los recientes cambios políticos y económicos favorables sobrevenidos en ese continente. | UN | يتوقع من الاجتماع الرابع لمؤتمر طوكيو الذي يرفع شعار " نحو انتعاش أفريقيا " أن يخرج بخطة ملموسة لتنمية أفريقيا تعتمد على التغيرات السياسية والاقتصادية المؤاتية التي شهدتها القارة في الآونة الأخيرة. |