"tiempo adicional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت إضافي
        
    • الوقت الإضافي
        
    • وقتا إضافيا
        
    • وقتاً إضافياً
        
    • الوقت المخصص
        
    • مزيد من الوقت
        
    • الوقت اﻻضافي
        
    • لوقت إضافي
        
    • مزيداً من الوقت
        
    • بوقت إضافي
        
    • المزيد من الوقت
        
    • وقت اضافي
        
    • وقتا اضافيا
        
    • والوقت الإضافي
        
    • للوقت الإضافي
        
    Se precisará un tiempo adicional para instalar el equipo de computadora y los programas conexos y para confirmar los procedimientos. UN وسوف يلزم وقت إضافي لتركيب معدات وبرامجيات الحاسوب ذات الصلة وﻹقرار اﻹجراءات.
    Aún seguimos esperando desde hace más de un mes la respuesta de los Estados que habían solicitado tiempo adicional para dar sus respuestas. UN ونحن لا نزال ننتظر رد الدول التي طلبت أن يتاح لها وقت إضافي لتقديم ردودها، وما زلنا ننتظرها منذ ما يزيد عن الشهر.
    Varios Estados Miembros habían pedido que asignase tiempo adicional para examinar el tema 127 del programa. UN وثمة عدد من الدول قد طلب إليه تخصيص وقت إضافي للاجتماع من أجل النظر في البند 127 من جدول الأعمال.
    tiempo adicional u horas extra del personal para atender asuntos generales y concretos. UN الوقت الإضافي أو العمل الإضافي المكرس من جانب الموظفين لتناول المسائل العامة والمحددة.
    El tiempo adicional que se ha ganado debido al aplazamiento de las elecciones parlamentarias debería dedicarse a mejorar la situación en materia de seguridad. UN وينبغي استخدام الوقت الإضافي الناتج عن تأجيل الانتخابات البرلمانية لتحسين حالة الأمن.
    Pero es posible que también haya otros textos un poco más complicados que requieran algún tiempo adicional de consultas. UN لكن يمكن أن تكون هناك أيضا مسائل أخرى أكثر تعقيدا نوعا ما، تتطلب وقتا إضافيا للمشاورات.
    Por tanto, los examinadores principales deben contar con tiempo adicional después del examen para realizar estas importantes tareas. UN ولذلك يقتضي الخبيران الرئيسيان وقتاً إضافياً بعد الاستعراض للاضطلاع بهذه الوظائف الهامة.
    Será necesario tiempo adicional para la redacción de los fallos. UN ومن الضروري تخصيص وقت إضافي لكتابة الأحكام.
    Será necesario tiempo adicional para la redacción de los fallos. UN ومن الضروري تخصيص وقت إضافي لكتابة الأحكام.
    Se programará tiempo adicional para ese examen si el Estado es parte en ambos Protocolos Facultativos y ha presentado ambos informes iniciales aproximadamente al mismo tiempo; UN ويحـدد وقت إضافي منفصل لهـذا الفحص إذا كانت الدولة طرفاً في البروتوكولين الاختياريين علـى السواء وقدمت التقريرين الأولين فـي نفس الوقت تقريباً؛
    Será necesario tiempo adicional para la redacción de los fallos. UN كما سيلزم وقت إضافي لكتابة الأحكام الصادرة.
    Se preverá tiempo adicional separado para este examen si el Estado es parte en ambos protocolos y ha presentado ambos informes iniciales prácticamente al mismo tiempo. UN ويحـدد وقت إضافي منفصل لهـذا الفحص إذا كانت الدولة طرفاً في البروتوكولين الاختياريين علـى السواء وقدمت التقريرين الأولين فـي نفس الوقت تقريباً.
    El retraso en la presentación del informe se ha debido a que en Yakarta se ha requerido algún tiempo adicional para concluir su preparación. UN وقد تأخر تقديم التقرير بسبب الحاجة إلى وقت إضافي لاستكماله في جاكرتا.
    El Comité también llegó a la conclusión de que, como medida temporal, era necesario tiempo adicional a fin de reducir el número de informes que aún están pendientes de examen. UN واستنتجت اللجنة كذلك أن هناك حاجة، كتدبير مؤقت، إلى وقت إضافي للانتهاء مما تبقى من تقارير متراكمة تنتظر النظر فيها.
    Consideró que ese tiempo adicional podría ser necesario ocasionalmente en respuesta al volumen de trabajo. UN ورأت أن هذا الوقت الإضافي قد يكون ضرورياً من وقت لآخر لمواجهة حجم العمل.
    Finalmente, confiamos en el compromiso de todas las delegaciones para que este tiempo adicional sea utilizado para fortalecer este proyecto de resolución y avanzar en la construcción del mayor apoyo posible al mismo. UN وختاماً، فإننا نثق في التزام كل الوفود بكفالة استخدام هذا الوقت الإضافي في تعزيز مشروع القرار وتعبئة أكبر دعم ممكن له.
    Cálculo de los costos del tiempo adicional para las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados UN حساب تكاليف الوقت الإضافي المخصص لاجتماعات هيئات المعاهدات
    El propio procedimiento de que la delegación de Rwanda explicara su postura y el Consejo la examinara requirió sin duda un tiempo adicional. UN فمن المؤكد أن عملية جعل وفد رواندا يوضح مواقفه وجعل المجلس ينظر فيها استغرقت في حد ذاتها وقتا إضافيا.
    Sin embargo, el Gobierno ha dado tiempo adicional en la radio y la televisión nacionales a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III). UN غير أن الحكومة قد منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا في اﻹذاعة الوطنية وفي التليفزيون الوطني.
    También acoge con beneplácito la reciente decisión adoptada por el Consejo Económico y Social de asignar tiempo adicional de sesiones. UN وهو يرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذه مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاضي بمنح اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماع.
    SOLICITUD DE tiempo adicional DE REUNIÓN DEL COMITÉ UN طلب تمديد الوقت المخصص لاجتماعات لجنة مناهضة التعذيب،
    Normalmente también se necesita un tiempo adicional, en otro lugar o en la Sede, para terminar la liquidación. UN كما أنه قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من الوقت عادة ﻹنجاز التصفية تماما في موقع آخر أو في المقر.
    No está establecido que la Organización deba indemnizar al contratista por el tiempo adicional que transcurra más allá del máximo, a menos que se deba a mejoras del sistema o retrasos por parte de la Organización. UN وليس مطلوبا من المنظمة تعويض المتعهد عن الوقت اﻹضافي الذي ينفقه زيادة عن الحد اﻷقصى، ما لم يكن ذلك راجعا إلى تحسينات في النظام أو تأخيرات من جانب المنظمة.
    Cuando Tsiklauri dijo que no se necesitaba tiempo adicional, el Tribunal mantuvo su denegación de la petición. UN وعندما قال تسيكلوري إنه لا حاجة لوقت إضافي كررت المحكمة رفضها قبول طلبه.
    La Parte afirma que para los agricultores sería especialmente importante disponer del tiempo adicional necesario para estabilizar las tecnologías alternativas recientemente introducidas. UN وقد ذكرت هندوراس أن مزيداً من الوقت سيكون له أهمية خاصة بالنسبة للمزارعين، حيث سيمنحهم ذلك الوقت اللازم لإقرار التقانات البديلة المطروحة الجديدة.
    Esa posibilidad daría a las delegaciones tiempo adicional para crear el impulso político necesario para un resultado positivo que llevara a la conclusión del proyecto de convenio. UN ومثل هذه الإمكانية ستسمح للوفود بوقت إضافي لتحقيق الزخم اللازم، سياسياً، للتوصل إلى نتيجة إيجابية تفضي إلى الانتهاء من مشروع الاتفاقية.
    De hecho, gracias a las considerables aptitudes y la competencia profesional del Embajador Chowdhury hemos podido avanzar en varias esferas, aunque reconocemos que, debido a la complejidad de las tareas, vamos a necesitar un tiempo adicional. UN والواقع أننا، بفضل المهارات الكبيرة للسفير شودري ودرايتــه، تمكنﱠا مــن إحــراز تقدم في عدد من المجالات، رغم إقرارنا بأننا، في ضوء الطبيعة المعقدة لهذه المهام، سنحتاج إلى المزيد من الوقت.
    Además, la posible necesidad de tiempo adicional para reuniones debería examinarse en función de los gastos correspondientes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الموازنة بين الحاجة الى وقت اضافي للاجتماعات والتكاليف التي يقتضيها ذلك.
    Empates En caso de empate en una votación, el Presidente concederá tiempo adicional para volver a examinar la cuestión antes de que la propuesta sea sometida nuevamente a votación. UN في حال توزع الأصوات بالتساوي، يعطي الرئيس وقتا اضافيا لاعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجددا للتصويت.
    Las menores necesidades obedecen a que se adquirieron vehículos excedentes sin costo alguno para la Misión y al tiempo adicional que requirió la planificación UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن حيازة مركبات فائضة مجانا إلى البعثة والوقت الإضافي اللازم للتخطيط
    Asimismo, esa decisión reduciría el costo básico semanal del tiempo adicional de reuniones para cada comité. UN وعلى غرار ذلك، سيؤدي اتخاذ هذا القرار إلى خفض التكلفة الأسبوعية الأساسية للوقت الإضافي من اجتماعات كل لجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus