"tiempo al examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقت للنظر
        
    • الوقت لمناقشة
        
    • وقتها للنظر
        
    • الوقت لدراسة
        
    • وقتاً للنظر
        
    Habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    El Consejo dedica aún demasiado tiempo al examen estándar de los informes de sus comisiones orgánicas y demasiado poco a las cuestiones sustantivas y de coordinación resultantes de dichos informes. UN فلا يزال المجلس يكرس كثيرا من الوقت للنظر الشكلي في تقارير لجانه الفنية وقليلا جدا من الوقت لتناول المسائل الجوهرية ومسائل التنسيق الناشئة عن هذه التقارير.
    Se impone igualmente examinar las formas de mejorar los métodos de trabajo: es necesario dedicar menos tiempo al debate general y más tiempo al examen de cuestiones concretas. UN كما يجب أيضا دراسة طرق تحسين العمل وتقليل الوقت الذي تستغرقه المناقشات العامة وتكريس مزيد من الوقت للنظر في القضايا المحددة.
    Convendrá dedicar algún tiempo al examen de las cuestiones que parezcan ser más estratégicas para los próximos años. UN وسيكون من المهم تخصيص بعض الوقت لمناقشة المواضيع التي تبدو الأكثر استراتيجية في السنوات القادمة.
    El Administrador celebró la decisión del Comité de Alto Nivel, adoptada en su primera reunión del nuevo milenio, de dedicar tiempo al examen de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN 28 - ورحب مدير البرنامج بقرار أول اجتماع تعقده اللجنة الرفيعة المستوى في الألفية الجديدة تكريس وقتها للنظر في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Por una parte, hubiera sido necesario consagrar más tiempo al examen del proyecto de resolución. UN وقالت إنه كان ينبغي من ناحية تكريس المزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار.
    En relación con el tema 13 del programa, la Comisión debería dedicar tiempo al examen de otras mejoras que considere apropiado realizar en el programa provisional de su 58º período de sesiones y de sus períodos de sesiones siguientes. UN ينبغي للجنة، في إطار البند 13 من جدول الأعمال، أن تكرِّس وقتاً للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الثامنة والخمسين والدورات اللاحقة.
    Dicho objetivo debía lograrse adjudicando más tiempo al examen del informe del Secretario General y al correspondiente debate, e invitando a todas las partes interesadas a que participaran en él. UN ومن الممكن بلوغ هذا الهدف بإتاحة مزيد من الوقت للنظر في تقرير اﻷمين العام ومناقشته، وبدعوة جميع اﻷطراف المهتمة إلى المشاركة في هذه العملية.
    3. Para conseguir ese objetivo, la Asamblea General debe dedicar más tiempo al examen del informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar y a la preparación del debate sobre este tema en el plenario. UN ٣ - لبلوغ هذا المرمى، يلزم أن تتيح الجمعية العامة مزيدا من الوقت للنظر في تقرير اﻷمين العام عن المحيطات وقانون البحار ومناقشته، وللتحضير للمناقشة التي تدور بشأن هذا البند في الجلسات العامة.
    Habida cuenta de que es necesario contar con más recursos para las actividades de mantenimiento de la paz, sería razonable asignar más tiempo al examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ونظراً إلى الزيادة في مستوى الموارد اللازمة لأنشطة حفظ السلام فمن المعقول أن يخصص مزيد من الوقت للنظر في ميزانيات حفظ السلام.
    Por consiguiente, sugirieron que la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP dedicara más tiempo al examen de las cuestiones relacionadas con el FNUAP en sus períodos ordinarios de sesiones. UN ولهذا اقترحوا بأن يكرس المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مزيدا من الوقت للنظر في المسائل المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دوراته العادية.
    3. Por ultimo, el programa de trabajo presentado debería asignar más tiempo al examen de las cuestiones relacionadas con los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular las que tradicionalmente han requerido más tiempo para su definición. UN 3 - وقال أخيرا إن برنامج العمل المقترح ينبغي أن يخصص مزيداً من الوقت للنظر في المسائل المتعلقة بميزانيات حفظ السلام، لا سيما ما يتطلب منها تقليديا مزيداً من الوقت للتصرف فيه.
    r) Proponer al pleno que se asignara más tiempo al examen de las comunicaciones en los períodos de sesiones 49º y 50º del Comité. UN (ص) عرض اقتراح على اللجنة بكامل هيئتها بتخصيص مزيد من الوقت للنظر في البلاغات خلال دورتي اللجنة التاسعة والأربعين والخمسين.
    h) Asignación de más tiempo al examen de las comunicaciones en los períodos de sesiones 49º y 50º del Comité. UN (ح) تخصيص مزيد من الوقت للنظر في البلاغات خلال دورتي اللجنة التاسعة والأربعين والخمسين.
    La PRESIDENTA entiende que el Comité desea aprobar el proyecto de programa de trabajo teniendo en cuenta que se aplicará de manera flexible, que se hará todo lo posible por dedicar más tiempo al examen de comunicaciones durante la segunda semana del período de sesiones y que, siempre que sea posible, habrá un intercambio de opiniones sobre el tema 9, relativo a los comentarios generales del Comité. UN ٩ - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع برنامج العمل على أساس أنه سيطبق بمرونة، وأن كل جهد ممكن سيبذل ﻹيجاد مزيد من الوقت للنظر في الرسائل خلال اﻷسبوع الثاني من الدورة، وأن تبادلا لﻵراء سيجرى إن أمكن، بشأن البند ٩ من جدول اﻷعمال بخصوص التعليقات العامة للجنة.
    Tras los debates celebrados acerca de la necesidad de dedicar más tiempo al examen de las presentaciones, en 2005 la Comisión comenzó a organizar reuniones entre períodos de sesiones de sus subcomisiones en los laboratorios del SIG de la División. UN 33 - عقب المناقشات التي أجريت بشأن الحاجة إلى تكريس مزيد من الوقت للنظر في الطلبات، بدأت اللجنة، في عام 2005، عقد اجتماعات للجانها الفرعية فيما بين الدورات، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة للشعبة.
    Además, debía dedicarse más tiempo al examen de las recomendaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكريس المزيد من الوقت لمناقشة التوصيات.
    Por otro lado, se invitaba a la Comisión de Derechos Humanos a que consagrara más tiempo al examen de los mecanismos de los procedimientos especiales temáticos y por países y cumpliera su promesa de establecer un diálogo más interactivo entre los miembros de la Comisión y los relatores especiales. UN ودُعيت لجنة حقوق الإنسان بدورها إلى تكريس مزيد من الوقت لمناقشة آليات الاجراءات الخاصة القطرية والموضوعية وتنفيذ وعدها بإقامة حوار أنشط بين أعضاء اللجنة والمقررين الخاصين.
    Sin embargo, consideraba que en el futuro se podría reducir el número de miembros en los grupos de debate de modo que pudiese intervenir un mayor número de participantes y se dedicase más tiempo al examen de los resultados. UN لكنه يرى أنه يمكن تخفيض عدة أعضاء أفرقة المناقشة في المستقبل كي يفسح المجال للمزيد من المشاركين للتحدث، وأنه تم تخصيص قدر مفرط من الوقت لمناقشة المحصلة.
    El Administrador celebró la decisión del Comité de Alto Nivel, adoptada en su primera reunión del nuevo milenio, de dedicar tiempo al examen de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN 7 - ورحب مدير البرنامج بقرار أول اجتماع تعقده اللجنة الرفيعة المستوى في الألفية الجديدة لتكريس وقتها للنظر في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    A ese respecto, la Reunión recomendó que el Seminario dedicara algún tiempo al examen de las prácticas óptimas en materia de extradición, donde el principio de la doble incriminación era un requisito para la prestación de asistencia. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع بأن تكرس حلقة العمل بعض الوقت لدراسة الممارسات الفضلى في تسليم المجرمين، عندما يكون مبدأ ازدواجية التجريم شرطا لتقديم المساعدة.
    En relación con el tema 9 del programa, la Comisión debería dedicar tiempo al examen de otras mejoras que considere apropiado realizar en el programa provisional de su 59º período de sesiones y de sus períodos de sesiones siguientes. UN ينبغي للجنة، في إطار البند 9 من جدول الأعمال، أن تكرِّس وقتاً للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها التاسعة والخمسين والدورات اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus