"tiempo antes de que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت قبل أن
        
    • من الوقت قبل أن
        
    • وقت حتى
        
    • بعض الوقت قبل أن
        
    • وقتٍ قبل أن
        
    • لبثوا أن
        
    • من الوقت قبل ان
        
    • وقت ريثما
        
    • وقت طويل حتى
        
    • وقت قبل ان
        
    • وقت حتّى
        
    • طويل قبل أن
        
    • وقت فقط قبل أن
        
    • وقت فقط قبل ان
        
    • طويلة قبل أن
        
    Llevará tiempo antes de que lleguen a su plena capacidad operativa y tiempo antes de que disfruten de la plena confianza de los iraquíes. UN وسيستغرق وصول هذه القوات إلى كامل طاقتها التنفيذية بعض الوقت وتحتاج كذلك إلى وقت قبل أن تحظى بثقة العراقيين الكاملة.
    Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً
    Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. Open Subtitles إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان
    ¿Cuánto tiempo antes de que este pobre chico termine en un boquete? Open Subtitles كم سيمضي من الوقت قبل أن نجد الرجل المسكين مقتولاً؟
    Sí él está vendiendo esos mapas, es sólo cuestión de tiempo antes de que seamos víctimas de una emboscada por más clientes suyos. Open Subtitles إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه
    significa que podría tomar algún tiempo antes de que seamos capaces de hacer otra conexión a una puerta para reponer nuestras provisiones. Open Subtitles الذى يعنى انه سوف يأخذ بعض الوقت قبل أن نستطيع القيام بأى إتصال أخر بالبوابة لنحصل على لوازم المعيشة
    Si lo capturan, es sólo cuestión de tiempo antes de que sepan que estamos aquí. Open Subtitles لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا.
    Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. Open Subtitles إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع
    Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. Open Subtitles إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا
    Y es solo cuestión de tiempo antes de que vuelva a matar. Open Subtitles و هي مجرد قضية وقت قبل أن يقوم بالقتل مجددا
    Luego solo es cuestión de tiempo antes de que tengas una revuelta entre manos, antes de que pierdas tu trono. Open Subtitles و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك و قبل أن تفقد عرشك
    Mi opinión es que es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. Open Subtitles ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران.
    Si no actuamos con prontitud, sólo será cuestión de tiempo antes de que se desate una crisis social y política. UN وبدون عمل فوري، فإن المسألة مسألة وقت قبل أن تصبح هذه الأزمة أزمة اجتماعية وسياسية.
    Es cuestión de tiempo antes de que nos identifiquen. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Necesito efectivo e identificaciones para desaparecer por un tiempo antes de que regresen. Open Subtitles أحتاج النقدية ومعرفات أن تختفي لفترة من الوقت قبل أن يعود.
    En tales circunstancias, transcurrirá algún tiempo antes de que las reformas generen la competencia suficiente para crear fuerzas de mercado que ejerzan una función autocorrectora. UN وفي مثل هذه الظروف لا بد من مضي فترة من الوقت قبل أن تولﱢد الاصلاحات منافسة تكفي لتوليد قوة سوقية ذاتية التصحيح.
    Solo es cuestion de tiempo antes de que despegue. Open Subtitles انها مسألة وقت حتى تصبحو مشهورين وناجحين
    ¿Podrías hacerme un favor y llevar las cosas despacio? Date tiempo antes de que hagas algo estúpido de lo que puedas arrepentirte. Open Subtitles فقط أسدني معروف وخذ الأمور بروية ، وخذ بعض الوقت قبل أن تقوم بشيء غبي لا يمكنك الرجوع فيه
    Sabes, intentamos hacerlo funcionar un tiempo, pero es sólo cuestión de tiempo antes de que ella se quede sin rodie de pantera Open Subtitles نحاول أن نجعل الأمر ينجح لفترة، لكنّها مسألة وقتٍ قبل أن تهرب مع متجوّل من "بانتيرا".
    Eran una bonita pareja al principio... pero no pasó mucho tiempo antes de que comenzaran a pelear. Open Subtitles لقد كانوا لطفاء بالأول ولكنهم ما لبثوا أن بدأوا بالشجار
    Coronel, no queda mucho tiempo antes de que bloqueen la entrada. Open Subtitles لا يوجد لدينا الكثير من الوقت قبل ان يغلقوا البوابه.
    Te atrapé antes. Es solo cuestión de tiempo antes de que lo haga de nuevo. Open Subtitles أمسكتك قبلًا، وإنّها مسألة وقت ريثما أفعلها ثانيةً
    El acceso a gran parte del parque es limitado y pasará mucho tiempo antes de que se retiren las minas de los caminos, los bosques y las cascadas. UN ويخضع الوصول إلى معظم أنحاء المنتزة لقيود ويلزم وقت طويل حتى تتم إزالة اﻷلغام من الطرق والغابات ومناطق الشلالات.
    Debería ser cuestión de tiempo antes de que hablemos con todos los propietarios. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان نتحدث الى كل مالك سيارة
    Era sólo una cuestión de tiempo antes de que los rebeldes subvirtieran el gobierno. Open Subtitles إن هي إلّا مسألة وقت حتّى يطيح الثوّار بالحكومة.
    Pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros. UN سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء.
    Es sólo una cuestión de tiempo antes de que alguien más vea esta inversión tenemos que actuar ahora. Open Subtitles انها مسألة وقت فقط قبل أن يرى شخص آخر هذا الاستثمار يجب علينا التصرف الآن
    Con esta lista es sólo cuestión de tiempo, antes de que conozcamos las identidades de los agentes de FULCRUM. Open Subtitles انها مسالة وقت فقط قبل ان نعرف هويات عملاء فولكرم
    Puedo ocuparme de mis propios problemas. Lo he hecho durante mucho tiempo antes de que llegaras. Open Subtitles أستطيع التعامل مع مشاكلي الخاصة وقد فعلت هذا لمدة طويلة قبل أن تأتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus