Llevará tiempo antes de que lleguen a su plena capacidad operativa y tiempo antes de que disfruten de la plena confianza de los iraquíes. | UN | وسيستغرق وصول هذه القوات إلى كامل طاقتها التنفيذية بعض الوقت وتحتاج كذلك إلى وقت قبل أن تحظى بثقة العراقيين الكاملة. |
Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. | Open Subtitles | , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً |
Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. | Open Subtitles | إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان |
¿Cuánto tiempo antes de que este pobre chico termine en un boquete? | Open Subtitles | كم سيمضي من الوقت قبل أن نجد الرجل المسكين مقتولاً؟ |
Sí él está vendiendo esos mapas, es sólo cuestión de tiempo antes de que seamos víctimas de una emboscada por más clientes suyos. | Open Subtitles | إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه |
significa que podría tomar algún tiempo antes de que seamos capaces de hacer otra conexión a una puerta para reponer nuestras provisiones. | Open Subtitles | الذى يعنى انه سوف يأخذ بعض الوقت قبل أن نستطيع القيام بأى إتصال أخر بالبوابة لنحصل على لوازم المعيشة |
Si lo capturan, es sólo cuestión de tiempo antes de que sepan que estamos aquí. | Open Subtitles | لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا. |
Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. | Open Subtitles | إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع |
Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. | Open Subtitles | إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا |
Y es solo cuestión de tiempo antes de que vuelva a matar. | Open Subtitles | و هي مجرد قضية وقت قبل أن يقوم بالقتل مجددا |
Luego solo es cuestión de tiempo antes de que tengas una revuelta entre manos, antes de que pierdas tu trono. | Open Subtitles | و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك و قبل أن تفقد عرشك |
Mi opinión es que es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. | Open Subtitles | ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران. |
Si no actuamos con prontitud, sólo será cuestión de tiempo antes de que se desate una crisis social y política. | UN | وبدون عمل فوري، فإن المسألة مسألة وقت قبل أن تصبح هذه الأزمة أزمة اجتماعية وسياسية. |
Es cuestión de tiempo antes de que nos identifiquen. | Open Subtitles | إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا |
Necesito efectivo e identificaciones para desaparecer por un tiempo antes de que regresen. | Open Subtitles | أحتاج النقدية ومعرفات أن تختفي لفترة من الوقت قبل أن يعود. |
En tales circunstancias, transcurrirá algún tiempo antes de que las reformas generen la competencia suficiente para crear fuerzas de mercado que ejerzan una función autocorrectora. | UN | وفي مثل هذه الظروف لا بد من مضي فترة من الوقت قبل أن تولﱢد الاصلاحات منافسة تكفي لتوليد قوة سوقية ذاتية التصحيح. |
Solo es cuestion de tiempo antes de que despegue. | Open Subtitles | انها مسألة وقت حتى تصبحو مشهورين وناجحين |
¿Podrías hacerme un favor y llevar las cosas despacio? Date tiempo antes de que hagas algo estúpido de lo que puedas arrepentirte. | Open Subtitles | فقط أسدني معروف وخذ الأمور بروية ، وخذ بعض الوقت قبل أن تقوم بشيء غبي لا يمكنك الرجوع فيه |
Sabes, intentamos hacerlo funcionar un tiempo, pero es sólo cuestión de tiempo antes de que ella se quede sin rodie de pantera | Open Subtitles | نحاول أن نجعل الأمر ينجح لفترة، لكنّها مسألة وقتٍ قبل أن تهرب مع متجوّل من "بانتيرا". |
Eran una bonita pareja al principio... pero no pasó mucho tiempo antes de que comenzaran a pelear. | Open Subtitles | لقد كانوا لطفاء بالأول ولكنهم ما لبثوا أن بدأوا بالشجار |
Coronel, no queda mucho tiempo antes de que bloqueen la entrada. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا الكثير من الوقت قبل ان يغلقوا البوابه. |
Te atrapé antes. Es solo cuestión de tiempo antes de que lo haga de nuevo. | Open Subtitles | أمسكتك قبلًا، وإنّها مسألة وقت ريثما أفعلها ثانيةً |
El acceso a gran parte del parque es limitado y pasará mucho tiempo antes de que se retiren las minas de los caminos, los bosques y las cascadas. | UN | ويخضع الوصول إلى معظم أنحاء المنتزة لقيود ويلزم وقت طويل حتى تتم إزالة اﻷلغام من الطرق والغابات ومناطق الشلالات. |
Debería ser cuestión de tiempo antes de que hablemos con todos los propietarios. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل ان نتحدث الى كل مالك سيارة |
Era sólo una cuestión de tiempo antes de que los rebeldes subvirtieran el gobierno. | Open Subtitles | إن هي إلّا مسألة وقت حتّى يطيح الثوّار بالحكومة. |
Pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros. | UN | سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء. |
Es sólo una cuestión de tiempo antes de que alguien más vea esta inversión tenemos que actuar ahora. | Open Subtitles | انها مسألة وقت فقط قبل أن يرى شخص آخر هذا الاستثمار يجب علينا التصرف الآن |
Con esta lista es sólo cuestión de tiempo, antes de que conozcamos las identidades de los agentes de FULCRUM. | Open Subtitles | انها مسالة وقت فقط قبل ان نعرف هويات عملاء فولكرم |
Puedo ocuparme de mis propios problemas. Lo he hecho durante mucho tiempo antes de que llegaras. | Open Subtitles | أستطيع التعامل مع مشاكلي الخاصة وقد فعلت هذا لمدة طويلة قبل أن تأتي |