"tiempo de reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت الاجتماعات
        
    • وقت الجلسات
        
    • وقت اجتماع
        
    • وقت الاجتماع
        
    • الوقت المتاح للاجتماعات
        
    • بوقت اجتماع
        
    • وقت اجتماعات
        
    • توقيت اجتماعاتها
        
    • بموعد اجتماع
        
    • مدة الاجتماع
        
    • بمواعيد اجتماع
        
    • الوقت المخصص للاجتماعات
        
    • موعد اجتماع
        
    • مدة اجتماع
        
    • بمدة اجتماع
        
    Se observó también con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión sobre el tiempo de reunión. UN وأشير مع القلق إلى تزايد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Solamente se perdió una hora y 15 minutos de tiempo de reunión debido a un comienzo tardío o a una terminación temprana durante todo el período de sesiones. UN وضاعت ساعة واحدة و٥١ دقيقة فقط من وقت الجلسات عن طريق تأخير إلقاء البيانات و/أو إنهائها المبكر، أثناء الدورة بكاملها.
    Eliminaría la naturaleza especial de los pedidos actuales de tiempo de reunión adicional, convirtiéndolos en un aspecto permanente del proceso de preparación del presupuesto. UN وهذا سيلغي الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلاً منها سمة دائمة في عملية وضع الميزانية.
    Ello daría lugar a un total de cuatro semanas adicionales de tiempo de reunión durante el bienio. UN وكان هذا سيسفر عما مجموعه أربعة أسابيع إضافية من وقت الاجتماع خلال فترة السنتين.
    6. Dado que durante el período de reunión sesionarán cinco órganos, el tiempo de reunión disponible será limitado. UN 6- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً.
    Reducción del tiempo necesario para obtener los resultados de las votaciones. Suministro de datos exactos. Mayor eficiencia en el uso del tiempo de reunión. UN تخفيض الوقت المطلوب للحصول على نتائج الانتخابات، وتوفير بيانات دقيقة، واستخدام وقت الاجتماعات بطريقة أكثر كفاءة.
    La Asamblea General volverá a evaluar el tiempo de reunión del Comité en su sexagésimo quinto período de sesiones, en respuesta a las peticiones realizadas por varias delegaciones. UN وتوفيقا بين رغبات مختلف الوفود، ستعيد الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، تقييم وقت الاجتماعات المخصص للجنة.
    La propuesta se presentó también como alternativa al incremento en el tiempo de reunión para algunos de los órganos creados en virtud de tratados, con el propósito de abordar el retraso en el examen de los informes. UN وتم تقديم الاقتراح أيضا كبديل للزيادة في وقت الاجتماعات لبعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، لمعالجة تراكم التقارير.
    Se observó también con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión sobre el tiempo de reunión. UN وقد لوحظ أيضاً مع القلق زيادة الضغط على وقت الجلسات نتيجة العمليات الجديدة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Por tanto, ha decidido solicitar a la Asamblea General que apruebe una semana más de tiempo de reunión por período de sesiones a partir de 2012, y confía en que la Tercera Comisión apoye esa petición. UN ولهذا قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة إقرار أسبوع إضافي من وقت الجلسات لكل دورة بدءاً من سنة 2012، وتأمل في أن تدعم اللجنة الثالثة هذا الطلب.
    El objetivo sería asignar a cada bienio el tiempo de reunión suficiente para evitar que los atrasos se vuelvan incontrolables. UN والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها.
    La Convención es el único tratado de derechos humanos que restringe el tiempo de reunión de su comité de supervisión y no le confiere facultades para recibir y examinar peticiones y llevar a cabo investigaciones. UN فالاتفاقية هي معاهدة حقوق الإنسان الوحيدة التي تقيد وقت اجتماع لجنة الرصد المنشأة على أساسها ولم تعطها صلاحية تلقي الالتماسات والنظر فيها أو إجراء التحقيقات.
    Sólo tengo una pregunta: si tratamiento equitativo no significa distribución equitativa del tiempo de reunión con fines de organizar el período de sesiones, entonces ¿qué significa? Estoy algo confundido a estas alturas. UN بيد أن لديّ سؤالا: إذا لم تعن المعاملة العادلة تخصيص وقت الاجتماع بشكل عادل لأغراض تنظيم الدورة فماذا تعني؟ ما زالت هذه النقطة تحيرني قليلا.
    Debido al limitado tiempo disponible, el Presidente pide a los delegados que utilicen el tiempo de reunión de los grupos de contacto para debatir las ideas y propuestas recogidas en el documento. UN ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح، يطلب الرئيس إلى الوفود استعمال وقت الاجتماع في أفرقة الاتصال للتفاعل مع الأفكار والمقترحات التي وردت في الوثيقة.
    4. Dado que durante el período de reunión sesionarán cinco órganos, el tiempo de reunión disponible será limitado. UN 4- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً.
    El Comité insta al Estado parte a que acepte la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo al tiempo de reunión del Comité. UN 164 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، فيما يختص بوقت اجتماع اللجنة.
    Anexo X Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2013 y 2014 UN قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين على وقت اجتماعات إضافي في عامي 2013 و2014
    9. Debido al limitado tiempo de que se dispone para que los siete órganos se reúnan durante el período de dos semanas, se invita a los grupos a ajustar su tiempo de reunión para que los debates puedan empezar puntualmente en cada órgano. UN 9- ونظراً لمحدودية الوقت المتاح لجميع الهيئات السبع لعقد جلسات خلال فترة الأسبوعين، يرجى من المجموعات تعديل توقيت اجتماعاتها ليتسنى بدء المناقشات في إطار الهيئات السبع كلها في الوقت المحدد.
    Sírvanse también indicar el progreso logrado en cuanto a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa al tiempo de reunión del Comité. UN والرجاء الإشارة أيضا إلى ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 10 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    Sin embargo, los órganos creados en virtud de tratados sólo podrán hacer un uso eficaz del tiempo de reunión adicional si este se acompaña de un apoyo administrativo adecuado. UN بيد أنه لن يكون بمقدور تلك الهيئات الاستفادة من مدة الاجتماع الإضافية بشكل فعال إلا إذا اقترنت بدعم كافٍ من الأمانة.
    El Comité insta al Estado parte a que acepte la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, sobre el tiempo de reunión del Comité. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، والمتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة.
    Se plantearon muchas de las preocupaciones manifestadas por oradores anteriores, especialmente la reducción del tiempo de reunión. UN وأثيرت العديد من أوجه القلق التي عبر عنها المتكلمون السابقون، ولا سيما تخفيض الوقت المخصص للاجتماعات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que apruebe, tan pronto como sea posible, la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa al tiempo de reunión del Comité. UN 134 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية الذي يتناول موعد اجتماع اللجنة.
    En su resolución 60/230, la Asamblea General ya había concedido más tiempo de reunión para el período 2006-2007. UN وكانت الجمعية العامة قد وافقت من قبل في قرارها 60/230 على منحها مدة اجتماع إضافية في الفترة 2006-2007.
    En referencia a una enmienda reciente a la Convención acerca del tiempo de reunión del Comité, se sugirió que el propio Comité decidiera sobre ese asunto en su reglamento. UN ١٠٠ - باﻹشارة إلى التعديل الذي أدخل مؤخرا على الاتفاقية فيما يتعلق بمدة اجتماع اللجنة، اقترح أن تترك تلك المسألة للجنة لتقررها في نظامها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus