"tiempo en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقت في
        
    • الوقت على
        
    • الزمن في
        
    • وقت في
        
    • وقتك على
        
    • وقتاً في
        
    • وقته في
        
    • وقتي في
        
    • زمني في
        
    • وقتنا في
        
    • به فى
        
    • الوقت بالنسبة
        
    • الإجراء وقت
        
    Ha llegado el momento de tomar medidas, aún cuando quede poco tiempo en la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء، ولو أنه لم يبق إلا قليل من الوقت في الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين.
    Pasaremos un tiempo en la ciudad porque él quiere escribir un libro. Open Subtitles سنقوم بتمضية بعض الوقت في المدينة لأنه يرغب بتأليف كتاب
    Tenemos que pasar bastante tiempo en la sección de la Guerra Civil. Open Subtitles يجب أن نقضي الكثير من الوقت في قسم الحرب الأهلية
    Pasamos mucho tiempo en la Tierra buscando la Cuestión Última sólo para que nos la volaran en la cara. Open Subtitles قضينا الكثير من الوقت على كوكبكم بحثاً عن السؤال المطلق فقط لنحظى به فى وجوهنا ببساطة
    Se tienen plenamente en cuenta los sistemas y las prácticas tradicionales que han evolucionado con el tiempo en la agricultura de las regiones de que se trata. UN وقد روعيت بشكل كامل النظم والممارسات الزراعية التقليدية التي تطورت بمرور الزمن في اﻷقاليم المعنية.
    He pasado algo de tiempo en la central. He visto "The tombs". Open Subtitles لقد قضيتُ بعض الوقت في الحجز المركزي، لقد رأيتُ المقابر،
    Tu saldrás de esto con tu condicional intacta, no más tiempo en la cárcel. Open Subtitles ستنجو من هذا بإطلاق سراح سليم، لا مزيد من الوقت في السجن
    Quizás, pero ese tiempo en la tienda me convirtió en ingeniero, ¿Sabes? Open Subtitles ربما , لكن ذلك الوقت في الورشة جعلني مهندساً,كما تعلم؟
    Desde su regreso, había pasado la mayor parte del tiempo en la cárcel o en detención en régimen administrativo. UN ومنذ عودته قضى معظم الوقت في المعتقل أو الاحتجاز اﻹداري.
    La democratización de los sistemas políticos, aun cuando es mucho más lenta que la liberalización de las economías, ha aumentado la importancia del factor tiempo en la búsqueda del desarrollo. UN وعزز انتقال الدول إلى النظام الديمقراطي، وإن كان ذلك أبطأ بكثير من انتقال الاقتصادات إلى نظام السوق، أهمية عامل الوقت في السعي إلى تحقيق التنمية.
    La comunidad internacional no puede permitirse perder más tiempo en la búsqueda de la paz para el Oriente Medio. UN ولا مجال لأن يسمح المجتمع الدولي لنفسه بإضاعة مزيد من الوقت في السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Tanto la Unión Africana como la institución que la precedió, la Organización de la Unidad Africana, han intervenido desde hace algún tiempo en la prevención, gestión y resolución de conflictos. UN وشارك الاتحاد الأفريقي، وسلفه منظمة الوحدة الأفريقية، لبعض الوقت في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Bueno, tal vez podamos obtener algo de tiempo en la super computadora Open Subtitles حسناً، ربما يمكننا الحصول على بعض الوقت على الحاسب الخارق.
    Yo no pasaría mucho tiempo en la reforma ética en este momento. Open Subtitles ما كنت لأقضي الكثير .من الوقت على الإصلاح الأخلاقي الآن
    Para crear un nuevo cuadro epistemológico, hay que basarse al mismo tiempo en la profundización de lo indígena y en la voluntad de producir saberes iguales y compatibles con los del sistema dominante y merecedores de su respeto. UN وينبغي أن يعتمد التوصل إلى إطار جديد للمعرفة على دراسة أكثر عمقاً لثقافة الشعوب الأصلية وفي نفس الوقت على الرغبة في التوصل إلى معرفة تكون مساوية لمعرفة النظام السائد ومتفقة معه وجديرة بالاحترام.
    Se tienen plenamente en cuenta los sistemas y las prácticas tradicionales que han evolucionado con el tiempo en la agricultura de las regiones de que se trata. UN وقد روعيت بشكل كامل النظم والممارسات الزراعية التقليدية التي تطورت بمرور الزمن في اﻷقاليم المعنية.
    Si venden un poco de "tiempo" en la juguetería, cómpralo, por favor. Open Subtitles إذا كان هناك وقت في محل الألعاب أرجوك إشتري منه
    Si tanto te preocupa, deberías pasar menos tiempo en la computadora y más tiempo aquí, haciéndole compañía. Open Subtitles إذا أنت قلقّ بشأنه يجب أن تقلل من وقتك على الحاسوب وتجلس هنا بجانبه
    Exacto Últimamente pasan más tiempo en la Escuela de Magia que en casa Open Subtitles تماماً هم يمضون وقتاً في مدرسة السحر أكثر من هنا
    Es algo desaliñado, tiene horribles modales, extremadamente olvidadizo, y parece que pasa la mayoría de su tiempo en la taberna, Open Subtitles صحيح أن منظره بائس وأسلوبه مرعب وهو كثير النسيان فعلاً ويبدوا إنّه يقضي معظم وقته في الحانة
    Yo que Uds, me pasaría todo el tiempo en la cama. Open Subtitles اذا كنت مثلكم كنت سأقضي كل وقتي في السرير.
    Cuando se introduce un factor de tiempo en la definición, la identificación de un migrante, en lugar de aclararse, se complica. UN وإدخال عنصر زمني في التعريف يعقد تعريف المهاجر بدلا من أن يوضحه.
    ¿Cómo se supone que vamos a encajar si pasamos todo el tiempo en la base? Open Subtitles كيف من المفترض ان نتأقلم معهم ان كنا نقضي كل وقتنا في القاعدة؟
    El amplio interés que se ha mostrado hacia ella atestigua la importancia que tiene la idea del transcurso del tiempo en la reforma del Consejo de Seguridad. UN وقد تبين مما ظهر من اهتمام واسع النطاق مدى أهمية مفهوم مرور الوقت بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن.
    Con ello se ahorrará tiempo en la introducción de información y se evitarán las confusiones debidas al manejo de conjuntos paralelos de datos. UN وسيوفر هذا الإجراء وقت المدخلات كما يتفادى عدم الدقة الناتج عن مجموعة البيانات المتوازية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus