"tiempo para celebrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقت لإجراء
        
    • وقت لإجراء
        
    En vista de que hay diferencias de opinión, las delegaciones deben tener más tiempo para celebrar consultas sobre la cuestión. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Creo que hay un acuerdo general respecto de que la reunión de mañana se ha cancelado a fin de darnos tiempo para celebrar consultas oficiosas. UN وأعتقد أن هناك اتفاقا عاما بأن جلسة الغد قد أُلغيت، لكي يتاح لنا الوقت لإجراء المشاورات غير الرسمية.
    En ese sentido, creo que necesitamos algo de tiempo para celebrar consultas entre los diferentes grupos regionales. UN في هذا الصدد، أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات بين مختلف المجموعات الإقليمية.
    Algunos han pedido más tiempo para celebrar consultas internas, y una suspensión temporal de las conversaciones. UN وقد طلب بعضها مزيدا من الوقت لإجراء مشاورات داخلية وتعليق المحادثات.
    Dado que la Comisión no tiene tiempo para celebrar consultas oficiosas, debería celebrar reuniones adicionales siempre que se cuente con servicios plenos de conferencias, con carácter extraordinario. UN وبما أن ليـس أمام اللجنة متسع من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية، يتعين عليها أن توافق على عقد جلسات إضافية، يتوافـر لها كامل خدمات المؤتمرات، بصورة استثنائيــة.
    25. La Sra. Gabr dice que el Comité necesitará algún tiempo para celebrar consultas. UN 25 - السيدة جبر: قالت إن اللجنة بحاجةٍ إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات.
    Aunque aún no estaba claro cómo iba a continuar el proceso una vez finalizado el mandato de la conclusión, los miembros de la delegación consideraron obvio que se necesitaría más tiempo para celebrar un debate público abierto e inclusivo sobre el informe de la Comisión. UN وبالرغم من أنه ليس من الواضح بعد كيف ستستمر العملية متى انتهت ولاية اللجنة، يدرك أعضاء الوفد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لإجراء نقاش عام مفتوح وشامل للجميع بشأن تقرير اللجنة.
    93. El Presidente, al observar que México solicitaba más tiempo para celebrar consultas, propuso mantener abierto este subtema. UN 93- وبعد أن لاحظ الرئيس أن المكسيك طلبت مزيداً من الوقت لإجراء مشاوراتها، اقترح الإبقاء على هذا البند الفرعي مفتوحاً.
    En la CP 18, las Partes que habían formulado esta propuesta pidieron más tiempo para celebrar consultas y este asunto no fue objeto de ningún debate sustantivo oficial. UN وأثناء الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، طلب الطرفان اللذان قدما هذا الاقتراح مزيداً من الوقت لإجراء مشاورات ولم تجر أي مناقشة جوهرية رسمية بشأن هذه المسألة.
    Desde un punto de vista práctico, si la memoria no me falla, creo que algunas delegaciones necesitaban más tiempo para celebrar más consultas sobre la propuesta del Presidente, por lo que podría ser conveniente suspender el período de sesiones por uno o dos días, para dar tiempo a que se celebren esas consultas con miras a llegar a un consenso en relación con la propuesta. UN ومن الناحية العملية، إن لم تخنّي الذاكرة، فإننا نرى أن بعض الوفود بحاجة إلى المزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية بشأن اقتراح الرئيس، ولذا قد يكون من المرغوب فيه أن تعلّق الدورة لمدة يوم أو يومين بغية توفير المزيد من الوقت لإجراء مشاورات بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح.
    Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Sr. Presidente: Al inicio de la sesión usted propuso dar algún tiempo para celebrar consultas oficiosas. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): في بداية الجلسة، اقترحتم، سيدي الرئيس، السماح ببعض الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية.
    La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina) pide a la Comisión que postergue cualquier decisión sobre los proyectos de decisión en relación con los temas 32 y 33 hasta la semana siguiente, a fin de disponer de más tiempo para celebrar consultas con las delegaciones interesadas. UN 2 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): طلبت إلى اللجنة إرجاء اتخاذ أي قرار بشأن مشاريع القرارات الواردة في إطار البندين 32 و33 من جدول الأعمال إلى الأسبوع المقبل، لإتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات مع الوفود المهتمة.
    15. Se habían formulado diversas propuestas sobre la reprogramación de la continuación de los períodos de sesiones de la Quinta Comisión y, conjuntamente con éstos, los del Comité del Programa y de la Coordinación y del Consejo Económico y Social, en razón de la falta de tiempo para celebrar consultas oficiosas en la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión. UN 15 - وقدمت اقتراحات شتى بشأن إعادة تحديد مواعيد الدورات المستأنفة للجنة الخامسة وبالاقتران مع دورة لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي نظرا لعدم توفر الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية خلال الدورة المستأنفة الثانية للجنة الخامسة.
    7. El Sr. Chan (Singapur) sugiere que se postergue la consideración del informe hasta el final de la semana siguiente para dar tiempo para celebrar consultas. UN 7 - السيد تشان (سنغافورة): أشار إلى أنه ينبغي إرجاء النظر في التقرير إلى نهاية الأسبوع التالي لإتاحة الوقت لإجراء مشاورات.
    Por ello, después del debate oficial, se ha asignado tiempo para celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas. UN ومن ثم خُصص وقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مختلف المواضيع في أعقاب المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus