"tiempo para evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقت لتقييم
        
    • الوقت للقيام بتقييم
        
    No obstante, el Alto Comisionado estima que se necesita más tiempo para evaluar debidamente los resultados. UN غير أن المفوض السامي يعتقد أنه لا بد من إتاحة المزيد من الوقت لتقييم النتائج تقييماً سليماً.
    Muchos países del Océano Índico fueron golpeados por ese desastre brutal, rápido y destructivo, cuyo impacto fue tan generalizado que aún se necesita más tiempo para evaluar el alcance y la magnitud del daño. UN فعصفت تلك الكارثة القاسية والسريعة والمدمرة بالعديد من البلدان في منطقة المحيط الهندي، وكان أثرها واسع الانتشار لدرجة أنه يلزمنا الكثير من الوقت لتقييم مدى وحجم الأضرار الناتجة عنها.
    Habría que aplazar su examen de manera de dar tiempo para evaluar las consecuencias y considerar alternativas. UN وينبغي إرجاء النظر فيها لإتاحة الوقت لتقييم الآثار والنظر في البدائل المحتملة.
    Explicó que en el período inmediatamente posterior a una evacuación, los expertos en seguridad necesitaban tiempo para evaluar la situación. UN وقال إن الخبراء الأمنيين يحتاجون إثر الإجلاء مباشرة إلى بعض الوقت لتقييم الحالة.
    Los miembros de la Comisión indicaron también que se necesitará más tiempo para evaluar cabalmente la gran variedad de datos obtenidos y que, entre tanto, sería prudente actuar con cierta cautela antes de extraer conclusiones definitivas del análisis inicial. UN 158 - كما أشار أعضاء اللجنة إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت للقيام بتقييم كامل لمجموعة البيانات التي تم الحصول عليها وأنه سيكون من الأفضل، في هذه الأثناء، التزام جانب الحذر في استخلاص نتائج نهائية من التحليلات المبدئية.
    - y tristeza. - Bueno, necesitaba algo de tiempo para evaluar racionalmente el mejor uso de mis considerables habilidades. Open Subtitles نعم، كنتِ بـحاجه إلى بعض الوقت لتقييم بعقلانية كيـفية استخدام مهاراتي
    Concluyó diciendo que hacía falta más tiempo para evaluar la capacidad financiera de Tokelau antes de adoptar decisiones con respecto al cambio de su estatuto actual. UN واختتم بقوله إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم القدرات المالية لتوكيلاو قبل اتخاذ أي قرارات تتعلق بإجراء أي تغيير في وضعها الراهن.
    Sin embargo, en el presupuesto no figuraban propuestas concretas respecto de los servicios comunes en el contexto de los proyectos de reforma de las Naciones Unidas, ya que se necesitaba más tiempo para evaluar y medir las consecuencias de la participación del PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    La segunda solicitud se ha aplazado pero seguirá en el programa del Comité con miras a que éste disponga de más tiempo para evaluar la necesidad de las piezas de repuesto una vez que se realicen las obras iniciales de reparación del oleoducto. UN وأرجئ النظر في الطلب الثاني مع إبقائه مدرجا بجدول أعمال اللجنة من أجل إعطائها مزيدا من الوقت لتقييم مدى ضرورة قطع الغيار هذه بعد أعمال اﻹصلاحات اﻷولية لخط اﻷنابيب.
    Sin embargo, la segunda solicitud se aplazó a fin de que el Comité dispusiera de más tiempo para evaluar la situación de las necesidades efectivas de nuevos suministros una vez que se hubieran terminado los trabajos iniciales de reparación. UN وفيما يتعلق بالطلب الثاني، فقد أرجئ إلى أن يتوفر للجنة مزيد من الوقت لتقييم مدى الحاجة الفعلية لمزيد من اﻹمدادات بعد إتمام أعمال اﻹصلاح اﻷولية.
    Sin embargo, en el presupuesto no figuraban propuestas concretas respecto de los servicios comunes en el contexto de los proyectos de reforma de las Naciones Unidas, ya que se necesitaba más tiempo para evaluar y medir las consecuencias de la participación del PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    Se observó que, en los últimos tres años, se había puesto en práctica una reorientación de las actividades de información pública y que se necesitaba más tiempo para evaluar los resultados de dicha reorientación. UN وأشير إلى أن أنشطة اﻹعلام قد مرت خلال السنوات الثلاث الماضية بعملية إعادة توجيه، وإنه يلزم مزيدا من الوقت لتقييم نتائج هذه العملية.
    Se observó que, en los últimos tres años, se había puesto en práctica una reorientación de las actividades de información pública y que se necesitaba más tiempo para evaluar los resultados de dicha reorientación. UN وأشير إلى أن أنشطة اﻹعلام قد مرت خلال السنوات الثلاث الماضية بعملية إعادة توجيه، وإنه يلزم مزيدا من الوقت لتقييم نتائج هذه العملية.
    Se debe dejar pasar algún tiempo para evaluar las repercusiones de la Guía Legislativa y recabar la opinión de los Estados con respecto a sus esfuerzos por unificar la legislación interna. UN وقال إنه ينبغي السماح بمضي بعض الوقت لتقييم أثر الدليل التشريعي وسماع ما لدى الدول أن تقوله بشأن جهودها الرامية إلى تعديل القانون المحلي.
    Una organización no gubernamental necesita la misma cantidad de tiempo para evaluar los intereses y valores de un posible donante empresarial que para evaluar a una persona como donante. UN وتحتاج المنظمة غير الحكومية إلى نفس المقدار من الوقت لتقييم مصالح وقيم شركة مانحة مرتقبة، على غرار ما تفعله عند تقييم أحد الأشخاص المانحين.
    En todo caso, se necesita más tiempo para evaluar todos los efectos de los cambios y la necesidad de introducir más ajustes. UN غير أنه لا بد من الانتظار لبعض الوقت لتقييم التأثير الكامل للتغييرات الحالية ومعرفة ما إذا كانت ثمة حاجة لإجراء أي تعديلات أخرى.
    Algunas delegaciones se mostraron satisfechas con la respuesta dada por la organización, en tanto otras expresaron la necesidad de disponer de más tiempo para evaluar la información proporcionada al Comité. UN 77 - وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للرد الذي ورد من المنظمة في حين أعربت وفود أخرى عن الحاجة إلى مزيد من الوقت لتقييم المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    En 2003 se llevó a cabo por primera vez una encuesta del empleo del tiempo, para evaluar la cantidad de tiempo que las mujeres (o las personas en general) dedican al trabajo. UN في عام 2003، أجريت لأول مرة دراسة استقصائية عن استعمال الوقت لتقييم الوقت الذي تكرسه النساء (أو الأفراد) للعمل.
    Estas " esperas " ocurren generalmente cuando un miembro considera que hace falta más información para justificar la inclusión del nombre, o que necesita más tiempo para evaluar la solicitud. UN وعادة ما يحدث هذا " التعليق " عندما يعتقد عضو ما أنه يلزم تقديم المزيد من المعلومات لتسويغ الإدراج في القائمة أو عندما يتطلب الأمر مزيدا من الوقت لتقييم الطلب.
    Por lo tanto, se necesita más tiempo para evaluar los efectos de esas actividades específicas de los departamentos y estudiar la posibilidad de reasignar recursos a la Oficina de Ética para lograr que los programas tengan una mayor repercusión en la Secretaría, especialmente a medida que la labor de la Oficina de Ética sigue evolucionando con el tiempo. UN وتبعا لذلك، ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لتقييم أثر هذه الأنشطة المخصصة لإدارات بعينها واستطلاع إمكانية إعادة تخصيص الموارد لمكتب الأخلاقيات لتعزيز أثر برنامجه داخل الأمانة العامة، خصوصا مع التطور المستمر لعمل مكتب الأخلاقيات مع مرور الوقت.
    Si bien una de ellas señaló que ya había observado mejoras significativas, todas dijeron que haría falta más tiempo para evaluar debidamente los resultados generales. UN وبينما أشار طرف واحد إلى أنه لاحظ بالفعل وجود تحسُّن كبير()، فقد قال جميع الأطراف الثلاثة بأن الأمر يتطلّب مزيداً من الوقت للقيام بتقييم صحيح للنتائج الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus