El Comité recomienda al Estado parte que revise la cuantía de las pensiones contributivas y no contributivas, para garantizar un nivel de vida adecuado a todos sus beneficiarios, inclusive en tiempos de crisis económica y financiera. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مبلغ المعاشات التقاعدية القائمة على دفع اشتراكات وغير القائمة على دفع اشتراكات، لضمان مستوى معيشي لائق لجميع المستفيدين، حتى في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية. |
Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse; y a este respecto, las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية وفي ظل القلق المستمر إزاء عدم توفر الطاقة وانعدام الأمن الغذائي، وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات الإدماج الاجتماعي وبرامجه المستدامة والموثوقة أن تؤدي دوراً إيجابياً، |
El Comité recomienda al Estado parte que revise la cuantía de las pensiones contributivas y no contributivas, para garantizar un nivel de vida adecuado a todos sus beneficiarios, inclusive en tiempos de crisis económica y financiera. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مبلغ المعاشات التقاعدية القائمة على دفع اشتراكات وغير القائمة على دفع اشتراكات، لضمان مستوى معيشي لائق لجميع المستفيدين، حتى في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية. |
Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse, una situación en la que las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية والقلق المستمر إزاء الافتقار إلى الطاقة وانعدام الأمن الغذائي؛ وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي المستدامة والموثوقة أن تؤدي دورا إيجابيا، |
Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse; una situación en la que las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية وفي ظل القلق الذي يجري الإعراب عنه حاليا إزاء عدم توفر الطاقة وانعدام الأمن الغذائي، وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات الإدماج الاجتماعي وبرامجه المستدامة والموثوق بها أن تؤدي دورا إيجابيا، |
Aunque este encarecimiento pueda ser indispensable para garantizar la sostenibilidad, este tipo de decisiones tienen que sopesarse detenidamente en tiempos de crisis económica y financiera porque las subidas se producen cuando la gente dispone de menos recursos personales. | UN | ورغم أن هذه الزيادات في الأسعار قد تكون ضرورية لضمان الاستدامة، فإنه لا بد من النظر بعناية في هذا النوع من القرارات في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية لأن هذه الزيادات تحدث عندما تكون الموارد الشخصية في متناول الناس في أدنى مستوى لها بما لا يسمح لهم بالتكيف مع الوضع الجديد. |
62. En tiempos de prosperidad económica, el Estado dispondrá de más recursos financieros para mantener y desarrollar los sectores del agua y el saneamiento que en tiempos de crisis económica y financiera. | UN | 62- تتوفر الدول، في أوقات الرخاء الاقتصادي، على موارد مالية لصيانة وتطوير قطاعي المياه والصرف الصحي أكثر مما تتوفر عليه في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية. |
Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse, y destacando a este respecto que las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية وفي ظل القلق المستمر إزاء عدم توافر الطاقة وانعدام الأمن الغذائي، وإذ تؤكد في هذا الصدد أنّه يمكن لسياسات الإدماج الاجتماعي وبرامجه المستدامة والموثوقة أن تؤدي دورا إيجابيا، |
Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera mundial, cambio climático e inseguridad alimentaria, la exclusión social puede agravarse y, por consiguiente, reconociendo la acuciante necesidad de aplicar políticas y programas de inclusión social sostenibles y fiables, | UN | " وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية وتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي؛ وإذ تدرك بالتالي الحاجة الملحة إلى تنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وموثوقة بها في مجال الإدماج الاجتماعي، |
Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse; una situación en la que las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, | UN | " وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية وفي ظل القلق الذي يجري الإعراب عنه حاليا إزاء عدم توفر الطاقة وانعدام الأمن الغذائي، وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات الإدماج الاجتماعي وبرامجه المستدامة والموثوقة أن تؤدي دورا إيجابيا، |