Sin embargo, la mencionada Comisión tiene consecuencias financieras que deben ser examinadas detenidamente. | UN | مع أنه تترتب عليه آثار مالية لا بد من دراستها بعناية. |
24. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
31. El PRESIDENTE anuncia que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.65/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en el Sudán " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٣١ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.65/Rev.1 المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السودان " ، لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución I no tiene consecuencias financieras. | UN | 39 - الرئيس: قال إن الأمانة أبلغته بأن مشروع القرار الأول ليست له آثار مالية مترتبة عليه. |
El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.60 titulado " Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1993 " no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ١٢ - الرئيس: قال إنه ليس لمشروع القرار A/C.3/48/L.60 المعنون " السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣ " أي أثر مالي في الميزانية البرنامجية. |
Añade que el proyecto de resolución tiene consecuencias financieras que se presentarán en una sesión ulterior si las delegaciones no tienen objeción, puesto que el documento correspondiente no está listo. | UN | وأضاف أن مشروع القرار تترتب عليه آثار مالية ستعرض في جلسة قادمة، إذا لم يكن هناك اعتراض، نظرا إلى أن الوثيقة ذات الصلة لا تتوفر بعد. |
El Presidente dice que le ha informado a la Secretaría de que el proyecto de resolución I no tiene consecuencias financieras. | UN | 46 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الأول لا تترتب عليه آثار مالية. |
El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución III no tiene consecuencias financieras. | UN | 47 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته أن مشروع القرار الثالث لا تترتب عليه آثار مالية. |
El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución A/C.4/62/L.2 no tiene consecuencias financieras. | UN | 53 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار A/C.4/62/L.2 لا تترتب عليه آثار مالية. |
Dado que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras adicionales, confío en que contará con la aprobación unánime de los miembros de este órgano. | UN | وفــي ضـــوء الحقيقـــة التي مفادهـــا أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية إضافيـة، فإنني واثـــق مـــن أن عضويــة هذه المنظمة ستوافق عليه باﻹجماع. |
Sin ir más lejos, anunciar un país como destino “barato” no sólo tiene consecuencias financieras sino también sociales. | UN | وعند أبسط مستوى، فإن الدعاية ﻷحد البلدان باعتباره مكانا " رخيصا " لا تترتب عليه آثار مالية فقط ولكن اجتماعية أيضا. |
89. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.42, titulado " Derechos humanos y terrorismo " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٨٩ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.42 المعنون " حقوق الانسان والارهاب " لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
46. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución, titulado " La difícil situación de los niños de la calle " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٤٦ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.66 المعنون " محنة أطفال الشوارع " لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución II no tiene consecuencias financieras. | UN | 43 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن القرار الثاني ليست له آثار مالية مترتبة عليه. |
El PRESIDENTE anuncia, que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.62/Rev.1 titulado " Situación de los derechos humanos en Somalia " no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ١٧ - الرئيس: أعلن أنه ليس لمشروع القرار A/C.3/48/L.62/Rev.1 المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في الصومال " أي أثر مالي في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente dice que le ha informado a la Secretaría de que el proyecto de resolución II no tiene consecuencias financieras. | UN | 50 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الثاني لا تترتب عليه أعباء مالية. |
El proyecto no tiene consecuencias financieras y los patrocinadores esperan que se pueda aprobar por consenso. | UN | وذكر أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار مالية وأن مقدميه يأملون في أن يتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Por consiguiente, el Secretario General considera que el mandato de recopilar un documento de antecedentes, que se le asigna en virtud del proyecto de resolución, no tiene consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que los costos conexos se financiarán de conformidad con los arreglos financieros que se establezcan en la Conferencia de 1995. | UN | وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن ولايته بموجب مشروع القرار لتجميع وثيقة معلومات أساسية، لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك سيتم الوفاء بها من خلال الترتيبات المالية التي ستتخذ في مؤتمر عام ١٩٩٥. |
16. El Sr. STITT (Reino Unido) dice que la cuestión de las consecuencias financieras de las decisiones del Consejo Económico y Social se presta a cierta confusión, pues por lo menos uno más de los temas que serán presentados a la Tercera Comisión tiene consecuencias financieras y no figura en el documento A/C.5/49/12. | UN | ١٦ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: قال إن اﻵثار المالية المترتبة على مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسألة تسبب بعض الالتباس - فهناك بند واحد آخر على اﻷقل يوشك أن يعرض على اللجنة الثالثة وتترتب عليه آثار مالية ولم يرد ذكره في الوثيقة A/C.5/49/12. |
Si tiene consecuencias financieras, la Comisión debe adoptar medidas. | UN | فإذا كانت لها آثار مالية يتعيَّن أن تتخذ اللجنة إجراء. |
El programa de trabajo de la secretaría abarca todo el apoyo sustantivo que tiene consecuencias financieras. | UN | ويغطي برنامج عمل الأمانة كل الدعم الفني بآثاره المالية. |
22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
La PRESIDENTA invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.3/51/L.33 y observa que no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٩ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/51/L.33 ملاحظا أنه لا يترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
No obstante, ese tipo de sesiones tiene consecuencias financieras y quizás no sea siempre necesario. | UN | غير أن هذه الاجتماعات ستترتب عليها آثار مالية وقد لا تكون ضرورية على الدوام. |
El párrafo 21 del proyecto de resolución indica que la Secretaría ha de seguir trabajando dentro de los recursos existentes y que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras. Su aprobación no puede considerarse de ningún modo un compromiso con los requisitos financieros previstos a los que se hace referencia en la declaración oral. | UN | ثم تطرّقت إلى الفقرة 21 من مشروع القرار فقالت إنها تشير إلى أن الأمانة العامة سوف تواصل أعمالها ضمن حدود الموارد المتاحة، وأن مشروع القرار لا تترتّب عليه آثار مالية، كما أن اعتماده لا يمكن النظر إليه بحال من الأحوال باعتباره التزاماً إزاء الاحتياجات المالية المتوقّعة والمشار إليها في البيان الشفوي. |
Si en esta Comisión se aprueba un proyecto de resolución que tiene consecuencias financieras ello podría implicar que esta Comisión también aprueba las consecuencias financieras. | UN | إذا كان مشروع القرار الذي تترتب عليه آثار مالية قد اعتمدته هذه اللجنة، فهذا يعني ضمنا أن الآثار في الميزانية البرنامجية تمت الموافقة عليها في هذه اللجنة أيضا. |